AN ECOCRITICAL STUDY OF KENNETH REXROTH’S TRANSLATION OF CLASSICAL CHINESE POEMS

AN ECOCRITICAL STUDY OF KENNETH REXROTH’S TRANSLATION OF CLASSICAL CHINESE POEMS

Author: ZHAO MEIOU

Publisher: American Academic Press

Published: 2023-10-30

Total Pages: 165

ISBN-13: 1631814516

DOWNLOAD EBOOK

The book is a close reading of English translations of over 400 classical Chinese poems by Kenneth Rexroth, an American eco-poet, translator, sinologist, and environmentalist. This study finds that the ecological dimension can provide a new description and explanation for Rexroth’s text selection, translation strategies, and translation character, giving a “green” interpretation of his translations. Due to various sources of Rexroth’s ecological worldview from East and West, Rexroth’s translation presents an ecological character, and the result of his interpretation is more of a cross-cultural ecopoetic rewriting and construction. This is related to several of his ideas: “ecopoetics of selfless imagism”, “aesthetics of relinquishment”, wilderness experience, “sense of place”, material eco-views, ideas of ecological utopia “the community of love” and others. It is also influenced by the historical context, cultural trends, and social reality: the eco-crisis and the rise of ecological movements at that time. Ecocriticism, an analysis approach which focuses on the human-nature relationship embodied in literary texts or other texts and cultural products, helps to delve into the ecopoetic dimension of Rexroth’s translation of classical Chinese poems, to explore his thoughts on the human-nature relationship represented and embodied in translation, to reread his translations from a “green” perspective, and to reveal the eco-value of his translations in contemporary times.


Book Synopsis AN ECOCRITICAL STUDY OF KENNETH REXROTH’S TRANSLATION OF CLASSICAL CHINESE POEMS by : ZHAO MEIOU

Download or read book AN ECOCRITICAL STUDY OF KENNETH REXROTH’S TRANSLATION OF CLASSICAL CHINESE POEMS written by ZHAO MEIOU and published by American Academic Press. This book was released on 2023-10-30 with total page 165 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The book is a close reading of English translations of over 400 classical Chinese poems by Kenneth Rexroth, an American eco-poet, translator, sinologist, and environmentalist. This study finds that the ecological dimension can provide a new description and explanation for Rexroth’s text selection, translation strategies, and translation character, giving a “green” interpretation of his translations. Due to various sources of Rexroth’s ecological worldview from East and West, Rexroth’s translation presents an ecological character, and the result of his interpretation is more of a cross-cultural ecopoetic rewriting and construction. This is related to several of his ideas: “ecopoetics of selfless imagism”, “aesthetics of relinquishment”, wilderness experience, “sense of place”, material eco-views, ideas of ecological utopia “the community of love” and others. It is also influenced by the historical context, cultural trends, and social reality: the eco-crisis and the rise of ecological movements at that time. Ecocriticism, an analysis approach which focuses on the human-nature relationship embodied in literary texts or other texts and cultural products, helps to delve into the ecopoetic dimension of Rexroth’s translation of classical Chinese poems, to explore his thoughts on the human-nature relationship represented and embodied in translation, to reread his translations from a “green” perspective, and to reveal the eco-value of his translations in contemporary times.


One Hundred Poems from the Chinese

One Hundred Poems from the Chinese

Author: Kenneth Rexroth

Publisher: New Directions Publishing

Published: 1971-01-17

Total Pages: 164

ISBN-13: 0811223868

DOWNLOAD EBOOK

The lyrical world of Chinese poetry in faithful translations by Kenneth Rexroth. The lyric poetry of Tu Fu ranks with the greatest in all world literature. Across the centuries—Tu Fu lived in the T'ang Dynasty (731-770)—his poems come through to us with an immediacy that is breathtaking in Kenneth Rexroth's English versions. They are as simple as they are profound, as delicate as they are beautiful. Thirty-five poems by Tu Fu make up the first part of this volume. The translator then moves on to the Sung Dynasty (10th-12th centuries) to give us a number of poets of that period, much of whose work was not previously available in English. Mei Yao Ch'en, Su Tung P'o, Lu Yu, Chu Hsi, Hsu Chao, and the poetesses Li Ch'iang Chao and Chu Shu Chen. There is a general introduction, biographical and explanatory notes on the poets and poems, and a bibliography of other translations of Chinese poetry.


Book Synopsis One Hundred Poems from the Chinese by : Kenneth Rexroth

Download or read book One Hundred Poems from the Chinese written by Kenneth Rexroth and published by New Directions Publishing. This book was released on 1971-01-17 with total page 164 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The lyrical world of Chinese poetry in faithful translations by Kenneth Rexroth. The lyric poetry of Tu Fu ranks with the greatest in all world literature. Across the centuries—Tu Fu lived in the T'ang Dynasty (731-770)—his poems come through to us with an immediacy that is breathtaking in Kenneth Rexroth's English versions. They are as simple as they are profound, as delicate as they are beautiful. Thirty-five poems by Tu Fu make up the first part of this volume. The translator then moves on to the Sung Dynasty (10th-12th centuries) to give us a number of poets of that period, much of whose work was not previously available in English. Mei Yao Ch'en, Su Tung P'o, Lu Yu, Chu Hsi, Hsu Chao, and the poetesses Li Ch'iang Chao and Chu Shu Chen. There is a general introduction, biographical and explanatory notes on the poets and poems, and a bibliography of other translations of Chinese poetry.


The New Directions Anthology of Classical Chinese Poetry

The New Directions Anthology of Classical Chinese Poetry

Author: Eliot Weinberger

Publisher: New Directions Publishing

Published: 2003

Total Pages: 284

ISBN-13: 9780811215404

DOWNLOAD EBOOK

Provides translations of more than two hundred-fifty poems by over forty poets, from early anonymous poetry through the T'ang and Sung dynasties.


Book Synopsis The New Directions Anthology of Classical Chinese Poetry by : Eliot Weinberger

Download or read book The New Directions Anthology of Classical Chinese Poetry written by Eliot Weinberger and published by New Directions Publishing. This book was released on 2003 with total page 284 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Provides translations of more than two hundred-fifty poems by over forty poets, from early anonymous poetry through the T'ang and Sung dynasties.


Ezra Pound and the Appropriation of Chinese Poetry

Ezra Pound and the Appropriation of Chinese Poetry

Author: Ming Xie

Publisher: Routledge

Published: 2015-12-22

Total Pages: 296

ISBN-13: 1317945034

DOWNLOAD EBOOK

This book focuses on the relations between the translation and appropriation of classical Chinese poetry by Ezra Pound and some of his contemporaries and the development of Anglo-American Imagist poetry and poetics. It is concerned as much with critical aspects of this correlative relationship as with the question of historical influence and ascription. The author places the early work of Ezra Pound in the context of works of Chinese translation by other contemporary poet-translators such as Arthur Waley and Amy Lowell, and examines the whole notion of an ideogrammic poetry as advocated by Ernest Fenollosa and Ezra Pound against an appropriately reconstructed historical and critical context of poetic theory and practice. Closely linked to this is a discussion of Pound's use of personae and modulation of the elegiac in relation to the immediately preceding context of late Victorian elegiac lyricism and Brownigesque dramatic monologue. Through a series of close readings of translations from the Chinese, especially those by Pound, the author shows how the critical problem of what is involved in translating a Chinese poem into a new English poem is closely linked to the particulars of early Modernist literary history. In particular, through tracing the trajectory of a number of central issues and notions, such as absolute, free-floating, metaphor, metaphor as epiphanic image and its relation to syntax, metaphor and parallelism, experiments with rhythm and cadence, the book explores some of the reasons for Fenollosa's and Pound's emphasis on the visual image, the notion of phanopoeia and ideogrammic verbal action as the active perceiving of relations, and closely examines the genesis and significance of Pound's ideogrammic method, as well as the question of cultural misreading and vicarious envisagement, and provides a critical overview of Pound's general engagement with translation.


Book Synopsis Ezra Pound and the Appropriation of Chinese Poetry by : Ming Xie

Download or read book Ezra Pound and the Appropriation of Chinese Poetry written by Ming Xie and published by Routledge. This book was released on 2015-12-22 with total page 296 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book focuses on the relations between the translation and appropriation of classical Chinese poetry by Ezra Pound and some of his contemporaries and the development of Anglo-American Imagist poetry and poetics. It is concerned as much with critical aspects of this correlative relationship as with the question of historical influence and ascription. The author places the early work of Ezra Pound in the context of works of Chinese translation by other contemporary poet-translators such as Arthur Waley and Amy Lowell, and examines the whole notion of an ideogrammic poetry as advocated by Ernest Fenollosa and Ezra Pound against an appropriately reconstructed historical and critical context of poetic theory and practice. Closely linked to this is a discussion of Pound's use of personae and modulation of the elegiac in relation to the immediately preceding context of late Victorian elegiac lyricism and Brownigesque dramatic monologue. Through a series of close readings of translations from the Chinese, especially those by Pound, the author shows how the critical problem of what is involved in translating a Chinese poem into a new English poem is closely linked to the particulars of early Modernist literary history. In particular, through tracing the trajectory of a number of central issues and notions, such as absolute, free-floating, metaphor, metaphor as epiphanic image and its relation to syntax, metaphor and parallelism, experiments with rhythm and cadence, the book explores some of the reasons for Fenollosa's and Pound's emphasis on the visual image, the notion of phanopoeia and ideogrammic verbal action as the active perceiving of relations, and closely examines the genesis and significance of Pound's ideogrammic method, as well as the question of cultural misreading and vicarious envisagement, and provides a critical overview of Pound's general engagement with translation.


One Hundred Poems from the Chinese

One Hundred Poems from the Chinese

Author: Kenneth Rexroth

Publisher:

Published: 1959

Total Pages: 159

ISBN-13:

DOWNLOAD EBOOK


Book Synopsis One Hundred Poems from the Chinese by : Kenneth Rexroth

Download or read book One Hundred Poems from the Chinese written by Kenneth Rexroth and published by . This book was released on 1959 with total page 159 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:


Kenneth Rexroth and Chinese Poetry Translation, Imitation, and Adaptation

Kenneth Rexroth and Chinese Poetry Translation, Imitation, and Adaptation

Author: Ling Zhong

Publisher:

Published: 1972

Total Pages: 602

ISBN-13:

DOWNLOAD EBOOK


Book Synopsis Kenneth Rexroth and Chinese Poetry Translation, Imitation, and Adaptation by : Ling Zhong

Download or read book Kenneth Rexroth and Chinese Poetry Translation, Imitation, and Adaptation written by Ling Zhong and published by . This book was released on 1972 with total page 602 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:


Kenneth Rexroth and Chinese Poetry Translation, Imitation, and Adaptation

Kenneth Rexroth and Chinese Poetry Translation, Imitation, and Adaptation

Author: Ling Chung Odell

Publisher:

Published: 1980

Total Pages: 610

ISBN-13:

DOWNLOAD EBOOK


Book Synopsis Kenneth Rexroth and Chinese Poetry Translation, Imitation, and Adaptation by : Ling Chung Odell

Download or read book Kenneth Rexroth and Chinese Poetry Translation, Imitation, and Adaptation written by Ling Chung Odell and published by . This book was released on 1980 with total page 610 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:


Crossing the Yellow River

Crossing the Yellow River

Author:

Publisher:

Published: 2000

Total Pages: 288

ISBN-13:

DOWNLOAD EBOOK

He has also included the less-often translated social poems of Tu Fu, the poems and songs of Tzu Yeh and Li Ch'ing Chao as well as lyrical selections from Li Po, Shih Ching, Wang Wei, Su Tung-p'o and others. Hamill's Introduction provides the most definitive overview to date of the aesthetic impulses propelling Chinese poetry."--BOOK JACKET.


Book Synopsis Crossing the Yellow River by :

Download or read book Crossing the Yellow River written by and published by . This book was released on 2000 with total page 288 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: He has also included the less-often translated social poems of Tu Fu, the poems and songs of Tzu Yeh and Li Ch'ing Chao as well as lyrical selections from Li Po, Shih Ching, Wang Wei, Su Tung-p'o and others. Hamill's Introduction provides the most definitive overview to date of the aesthetic impulses propelling Chinese poetry."--BOOK JACKET.


Nineteen Ways of Looking at Wang Wei

Nineteen Ways of Looking at Wang Wei

Author: Eliot Weinberger

Publisher: Asphodel Press

Published: 1987

Total Pages: 72

ISBN-13:

DOWNLOAD EBOOK

Nineteen different translations of a single poem with comments on each version by Eliot Weinberger and introduction contributed by Octavio Paz.


Book Synopsis Nineteen Ways of Looking at Wang Wei by : Eliot Weinberger

Download or read book Nineteen Ways of Looking at Wang Wei written by Eliot Weinberger and published by Asphodel Press. This book was released on 1987 with total page 72 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Nineteen different translations of a single poem with comments on each version by Eliot Weinberger and introduction contributed by Octavio Paz.


A Golden Treasury of Chinese Poetry

A Golden Treasury of Chinese Poetry

Author: John A. Turner

Publisher: Cheng & Tsui Company

Published: 1989

Total Pages: 165

ISBN-13: 9789627255048

DOWNLOAD EBOOK

A collection of 121 verse translations of Chinese classical poems.


Book Synopsis A Golden Treasury of Chinese Poetry by : John A. Turner

Download or read book A Golden Treasury of Chinese Poetry written by John A. Turner and published by Cheng & Tsui Company. This book was released on 1989 with total page 165 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: A collection of 121 verse translations of Chinese classical poems.