Analysing English as a Lingua Franca in Video Games

Analysing English as a Lingua Franca in Video Games

Author: Pietro Luigi Iaia

Publisher: Linguistic Insights

Published: 2016

Total Pages: 0

ISBN-13: 9783034321389

DOWNLOAD EBOOK

This book focuses on the English lingua-franca uses in video-game interactions. The typographic and linguistic deviations from the standard norms are investigated, along with the cooperation strategies and status asymmetries of the participants in the online interactions, and the role of language in creating ideological representations.


Book Synopsis Analysing English as a Lingua Franca in Video Games by : Pietro Luigi Iaia

Download or read book Analysing English as a Lingua Franca in Video Games written by Pietro Luigi Iaia and published by Linguistic Insights. This book was released on 2016 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book focuses on the English lingua-franca uses in video-game interactions. The typographic and linguistic deviations from the standard norms are investigated, along with the cooperation strategies and status asymmetries of the participants in the online interactions, and the role of language in creating ideological representations.


The Translation of Realia and Irrealia in Game Localization

The Translation of Realia and Irrealia in Game Localization

Author: Silvia Pettini

Publisher: Routledge

Published: 2021-09-19

Total Pages: 170

ISBN-13: 1000438422

DOWNLOAD EBOOK

This book explores the impact of a video game’s degree of realism or fictionality on its linguistic dimensions, investigating the challenges and strategies for translating realia and irrealia, the interface of the real world and the game world where culture-specificity manifests itself. The volume outlines the key elements in the translation of video games, such as textual non-linearity, multitextuality, and playability, and introduces the theoretical framework used to determine a game’s respective degree of realism or fictionality. Pettini applies an interdisciplinary approach drawing on video game research and Descriptive Translation Studies to the linguistic and translational analysis of in-game dialogs in English-Italian and English-Spanish language pairs from a corpus of three war video games. This approach allows for an in-depth look at the localization challenges posed by the varying degree of realism and fictionality across video games and the different strategies translators employ in response to these challenges. A final chapter offers a comparative analysis of the three games and subsequently avenues for further research on the role of culture-specificity in game localization. This book is key reading for students and scholars interested in game localization, audiovisual translation studies, and video game research.


Book Synopsis The Translation of Realia and Irrealia in Game Localization by : Silvia Pettini

Download or read book The Translation of Realia and Irrealia in Game Localization written by Silvia Pettini and published by Routledge. This book was released on 2021-09-19 with total page 170 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book explores the impact of a video game’s degree of realism or fictionality on its linguistic dimensions, investigating the challenges and strategies for translating realia and irrealia, the interface of the real world and the game world where culture-specificity manifests itself. The volume outlines the key elements in the translation of video games, such as textual non-linearity, multitextuality, and playability, and introduces the theoretical framework used to determine a game’s respective degree of realism or fictionality. Pettini applies an interdisciplinary approach drawing on video game research and Descriptive Translation Studies to the linguistic and translational analysis of in-game dialogs in English-Italian and English-Spanish language pairs from a corpus of three war video games. This approach allows for an in-depth look at the localization challenges posed by the varying degree of realism and fictionality across video games and the different strategies translators employ in response to these challenges. A final chapter offers a comparative analysis of the three games and subsequently avenues for further research on the role of culture-specificity in game localization. This book is key reading for students and scholars interested in game localization, audiovisual translation studies, and video game research.


Linguistic and Cultural Representation in Audiovisual Translation

Linguistic and Cultural Representation in Audiovisual Translation

Author: Irene Ranzato

Publisher: Routledge

Published: 2018-03-19

Total Pages: 292

ISBN-13: 1351976389

DOWNLOAD EBOOK

This collection of essays offers a multi-faceted exploration of audiovisual translation, both as a means of intercultural exchange and as a lens through which linguistic and cultural representations are negotiated and shaped. Examining case studies from a variety of media, including film, television, and video games, the volume focuses on different modes of audiovisual translation, including subtitling and dubbing, and the representations of linguistic and stylistic features, cultural mores, gender, and the translation process itself embedded within them. The book also meditates on issues regarding accessibility, a growing concern in audiovisual translation research. Rooted in the most up-to-date issues in both audiovisual translation and media culture today, this volume is essential reading for students and scholars in translation studies, film studies, television studies, video game studies, and media studies.


Book Synopsis Linguistic and Cultural Representation in Audiovisual Translation by : Irene Ranzato

Download or read book Linguistic and Cultural Representation in Audiovisual Translation written by Irene Ranzato and published by Routledge. This book was released on 2018-03-19 with total page 292 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This collection of essays offers a multi-faceted exploration of audiovisual translation, both as a means of intercultural exchange and as a lens through which linguistic and cultural representations are negotiated and shaped. Examining case studies from a variety of media, including film, television, and video games, the volume focuses on different modes of audiovisual translation, including subtitling and dubbing, and the representations of linguistic and stylistic features, cultural mores, gender, and the translation process itself embedded within them. The book also meditates on issues regarding accessibility, a growing concern in audiovisual translation research. Rooted in the most up-to-date issues in both audiovisual translation and media culture today, this volume is essential reading for students and scholars in translation studies, film studies, television studies, video game studies, and media studies.


Translation or Transcreation? Discourses, Texts and Visuals

Translation or Transcreation? Discourses, Texts and Visuals

Author: Cinzia Spinzi

Publisher: Cambridge Scholars Publishing

Published: 2019-01-15

Total Pages: 193

ISBN-13: 1527525600

DOWNLOAD EBOOK

This wide-ranging collection brings together essays on a recent approach to translation known as transcreation. Together with new modes of translation, such as fansubbing, fandubbing, and crowdsourcing, transcreation has challenged the traditional structure of the translation market, the agency and ethics of the discipline, and encouraged new research in translation studies. A debate has emerged around the two concepts of translation and transcreation, mostly in terms of differences between the two practices and issues such as creativity, abusive translation and appropriation. Mainly applied to commercial translation, transcreation is now gaining momentum among translation scholars in broader areas of application, going beyond the early focus of promotional and advertising products where it was initially practised. In the specific context of this volume, transcreation is discussed in relation to a variety of textual and visual genres that range from poetry, prose, theatre, film and television to tourism and highly specialised legal texts.


Book Synopsis Translation or Transcreation? Discourses, Texts and Visuals by : Cinzia Spinzi

Download or read book Translation or Transcreation? Discourses, Texts and Visuals written by Cinzia Spinzi and published by Cambridge Scholars Publishing. This book was released on 2019-01-15 with total page 193 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This wide-ranging collection brings together essays on a recent approach to translation known as transcreation. Together with new modes of translation, such as fansubbing, fandubbing, and crowdsourcing, transcreation has challenged the traditional structure of the translation market, the agency and ethics of the discipline, and encouraged new research in translation studies. A debate has emerged around the two concepts of translation and transcreation, mostly in terms of differences between the two practices and issues such as creativity, abusive translation and appropriation. Mainly applied to commercial translation, transcreation is now gaining momentum among translation scholars in broader areas of application, going beyond the early focus of promotional and advertising products where it was initially practised. In the specific context of this volume, transcreation is discussed in relation to a variety of textual and visual genres that range from poetry, prose, theatre, film and television to tourism and highly specialised legal texts.


Transmedial Perspectives on Humour and Translation

Transmedial Perspectives on Humour and Translation

Author: Loukia Kostopoulou

Publisher: Taylor & Francis

Published: 2023-12-22

Total Pages: 264

ISBN-13: 1003826733

DOWNLOAD EBOOK

This innovative collection spotlights the role of media crossovers in humour translation and how the latter is conveyed through new means of communication. The volume offers an in-depth exploration of the entanglements of film, theatre, literature, TV, the Internet, etc., within the framework of transmediality and their influence on the practice of translating humour. Chapters focus on the complex web of interrelationships shaped by and shaping the process(es) of transformation and adaptation that take place across media and across languages and cultures. Situating translation practices and innovations within an interdisciplinary context, the volume underscores the hybrid nature and complex semiotics of humour and the plurality of possibilities for new insights that contemporary approaches offer driven by technological advancements in the industry. The book will be of particular interest to scholars and researchers in the fields of Translation Studies, Humour Studies, Audiovisual Translation, Media Studies, and Adaptation Studies.


Book Synopsis Transmedial Perspectives on Humour and Translation by : Loukia Kostopoulou

Download or read book Transmedial Perspectives on Humour and Translation written by Loukia Kostopoulou and published by Taylor & Francis. This book was released on 2023-12-22 with total page 264 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This innovative collection spotlights the role of media crossovers in humour translation and how the latter is conveyed through new means of communication. The volume offers an in-depth exploration of the entanglements of film, theatre, literature, TV, the Internet, etc., within the framework of transmediality and their influence on the practice of translating humour. Chapters focus on the complex web of interrelationships shaped by and shaping the process(es) of transformation and adaptation that take place across media and across languages and cultures. Situating translation practices and innovations within an interdisciplinary context, the volume underscores the hybrid nature and complex semiotics of humour and the plurality of possibilities for new insights that contemporary approaches offer driven by technological advancements in the industry. The book will be of particular interest to scholars and researchers in the fields of Translation Studies, Humour Studies, Audiovisual Translation, Media Studies, and Adaptation Studies.


Millennials Talking Media

Millennials Talking Media

Author: Sylvia Sierra

Publisher: Oxford University Press

Published: 2021-10-05

Total Pages: 201

ISBN-13: 0190931140

DOWNLOAD EBOOK

"Friends don't let friends skip leg day." "You shall not pass!" "I'll be back." The way we read these lines-whether or not you picture Gandalf, hear the deep monotone of the Terminator, or smilemakes it clear that media consumption affects our everyday lives, language, and how we identify as part of a group. Millennials Talking Media examines how U.S. Millennial friends embed both old media (books, songs, movies, and TV shows) and new media (YouTube videos, videogames, and internet memes) in their everyday talk for particular interactional purposes. Sylvia Sierra presents case studies featuring the recorded talk of Millennial friends to demonstrate how and why these speakers make media references and use them to handle awkward moments and other interactional dilemmas. Sierra's analysis shows how such references contribute to epistemic management and frame shifts in conversation, which ultimately work together to construct a shared sense of Millennial identity. Building on contemporary work in media studies, Sierra weaves together the most current linguistic theories regarding knowledge, framing, and identity to create a book that will be of interest to Boomers, Gen Xers, Millennials, and Gen Z alike.


Book Synopsis Millennials Talking Media by : Sylvia Sierra

Download or read book Millennials Talking Media written by Sylvia Sierra and published by Oxford University Press. This book was released on 2021-10-05 with total page 201 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: "Friends don't let friends skip leg day." "You shall not pass!" "I'll be back." The way we read these lines-whether or not you picture Gandalf, hear the deep monotone of the Terminator, or smilemakes it clear that media consumption affects our everyday lives, language, and how we identify as part of a group. Millennials Talking Media examines how U.S. Millennial friends embed both old media (books, songs, movies, and TV shows) and new media (YouTube videos, videogames, and internet memes) in their everyday talk for particular interactional purposes. Sylvia Sierra presents case studies featuring the recorded talk of Millennial friends to demonstrate how and why these speakers make media references and use them to handle awkward moments and other interactional dilemmas. Sierra's analysis shows how such references contribute to epistemic management and frame shifts in conversation, which ultimately work together to construct a shared sense of Millennial identity. Building on contemporary work in media studies, Sierra weaves together the most current linguistic theories regarding knowledge, framing, and identity to create a book that will be of interest to Boomers, Gen Xers, Millennials, and Gen Z alike.


Monetary Policy Normalization

Monetary Policy Normalization

Author: Paolo Savona

Publisher: Springer Nature

Published: 2023-08-18

Total Pages: 212

ISBN-13: 3031387082

DOWNLOAD EBOOK

In light of the pickup of inflation at the end of 2021 and monetary policy shifts by the world's major central banks, this book examines interrelated issues in the normalization of monetary policy. It covers topics including the role of technological innovations such as derivatives and cryptocurrencies in monetary and financial management, the role of monetary policy in financial crises (especially public debt), and the major repricing needed for central banks and the global economy. In addition, the book discusses the problem of how flexible money should be and the importance of predictive tools for these decisions, with attention to the advances of languages for scientific research, including those on the workings of the economy. The work addresses the geopolitical and social challenges that have arisen as a result of the invasiveness of monetary policy in its various manifestations in the context of major leading currencies. It is aimed at scholars and students of monetary and financial economics.


Book Synopsis Monetary Policy Normalization by : Paolo Savona

Download or read book Monetary Policy Normalization written by Paolo Savona and published by Springer Nature. This book was released on 2023-08-18 with total page 212 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In light of the pickup of inflation at the end of 2021 and monetary policy shifts by the world's major central banks, this book examines interrelated issues in the normalization of monetary policy. It covers topics including the role of technological innovations such as derivatives and cryptocurrencies in monetary and financial management, the role of monetary policy in financial crises (especially public debt), and the major repricing needed for central banks and the global economy. In addition, the book discusses the problem of how flexible money should be and the importance of predictive tools for these decisions, with attention to the advances of languages for scientific research, including those on the workings of the economy. The work addresses the geopolitical and social challenges that have arisen as a result of the invasiveness of monetary policy in its various manifestations in the context of major leading currencies. It is aimed at scholars and students of monetary and financial economics.


Humour in Self-Translation

Humour in Self-Translation

Author: Margherita Dore

Publisher: John Benjamins Publishing Company

Published: 2022-10-15

Total Pages: 292

ISBN-13: 9027257396

DOWNLOAD EBOOK

This book explores an important aspect of human existence: humor in self-translation, a virtually unexplored area of research in Humour Studies and Translation Studies. Of the select group of international scholars contributing to this volume some examine literary texts from different perspectives (sociological, philosophical, or post-colonial) while others explore texts in more extraneous fields such as standup comedy or language learning. This book sheds light on how humour in self-translation induces thoughts on social issues, challenges stereotypes, contributes to recast individuals in novel forms of identity and facilitates reflections on our own sense of humour. This accessible and engaging volume is of interest to advanced students of Humour Studies and Translation Studies.


Book Synopsis Humour in Self-Translation by : Margherita Dore

Download or read book Humour in Self-Translation written by Margherita Dore and published by John Benjamins Publishing Company. This book was released on 2022-10-15 with total page 292 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book explores an important aspect of human existence: humor in self-translation, a virtually unexplored area of research in Humour Studies and Translation Studies. Of the select group of international scholars contributing to this volume some examine literary texts from different perspectives (sociological, philosophical, or post-colonial) while others explore texts in more extraneous fields such as standup comedy or language learning. This book sheds light on how humour in self-translation induces thoughts on social issues, challenges stereotypes, contributes to recast individuals in novel forms of identity and facilitates reflections on our own sense of humour. This accessible and engaging volume is of interest to advanced students of Humour Studies and Translation Studies.


Using English as a Lingua Franca in Education in Europe

Using English as a Lingua Franca in Education in Europe

Author: Zoi Tatsioka

Publisher: Walter de Gruyter GmbH & Co KG

Published: 2018-06-25

Total Pages: 269

ISBN-13: 1501502972

DOWNLOAD EBOOK

This volume examines the role of English as a Lingua Franca (ELF) in education in Europe. Following the implementation of the Bologna process, English has assumed a central role in European education offering institutions the opportunity to cater to the needs of an internationalized student body and increase their competitiveness. On the other hand, the increased use of ELF has become an issue of concern, often perceived as a threat to other languages, tilting the scale towards linguistic inequality and stressing the urgent need for the development of new language policies. Both aspects of ELF are at the center of discussion in the proposed volume, which consists of a variety of papers examining ELF in different parts of Europe (Eastern, Central and Western) and different levels of education. The volume makes a substantial contribution to the lively and controversial debate about what is recognized as a central topical concern of language education policy in Europe and beyond.


Book Synopsis Using English as a Lingua Franca in Education in Europe by : Zoi Tatsioka

Download or read book Using English as a Lingua Franca in Education in Europe written by Zoi Tatsioka and published by Walter de Gruyter GmbH & Co KG. This book was released on 2018-06-25 with total page 269 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume examines the role of English as a Lingua Franca (ELF) in education in Europe. Following the implementation of the Bologna process, English has assumed a central role in European education offering institutions the opportunity to cater to the needs of an internationalized student body and increase their competitiveness. On the other hand, the increased use of ELF has become an issue of concern, often perceived as a threat to other languages, tilting the scale towards linguistic inequality and stressing the urgent need for the development of new language policies. Both aspects of ELF are at the center of discussion in the proposed volume, which consists of a variety of papers examining ELF in different parts of Europe (Eastern, Central and Western) and different levels of education. The volume makes a substantial contribution to the lively and controversial debate about what is recognized as a central topical concern of language education policy in Europe and beyond.


Analysing English as a Lingua Franca

Analysing English as a Lingua Franca

Author: Alessia Cogo

Publisher: Bloomsbury Publishing

Published: 2012-03-08

Total Pages: 216

ISBN-13: 1441109412

DOWNLOAD EBOOK

There have been considerable recent demographic shifts in the use of English worldwide. English is now undoubtedly (and particularly) an international lingua franca, a lingua mundi. The sociolinguistic reality of English language use worldwide, and its implications, continue to be hotly contested. This is one of the first books to provide a detailed and comprehensive account of recent empirical findings in the field of English as a lingua franca (ELF). Cogo and Dewey analyze and interpret their own large corpus of naturally occurring spoken interactions and focus on identifying innovative developments in the pragmatics and lexicogrammar of speakers engaged in ELF talk. Cogo and Dewey's work makes a substantial contribution to the emerging field of empirical ELF studies. As well as this practical focus, this book looks at both pragmatic and lexicogrammatical issues and highlights their interrelationship. In showcasing the underlying processes involved in the emergence of innovative patterns of language use, this book will be of great interest to advanced students and academics working in applied linguistics, ELF, sociolinguistics, and corpus linguistics.


Book Synopsis Analysing English as a Lingua Franca by : Alessia Cogo

Download or read book Analysing English as a Lingua Franca written by Alessia Cogo and published by Bloomsbury Publishing. This book was released on 2012-03-08 with total page 216 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: There have been considerable recent demographic shifts in the use of English worldwide. English is now undoubtedly (and particularly) an international lingua franca, a lingua mundi. The sociolinguistic reality of English language use worldwide, and its implications, continue to be hotly contested. This is one of the first books to provide a detailed and comprehensive account of recent empirical findings in the field of English as a lingua franca (ELF). Cogo and Dewey analyze and interpret their own large corpus of naturally occurring spoken interactions and focus on identifying innovative developments in the pragmatics and lexicogrammar of speakers engaged in ELF talk. Cogo and Dewey's work makes a substantial contribution to the emerging field of empirical ELF studies. As well as this practical focus, this book looks at both pragmatic and lexicogrammatical issues and highlights their interrelationship. In showcasing the underlying processes involved in the emergence of innovative patterns of language use, this book will be of great interest to advanced students and academics working in applied linguistics, ELF, sociolinguistics, and corpus linguistics.