Download Kenneth Rexroth And Chinese Poetry Translation Imitation And Adaptation full books in PDF, epub, and Kindle. Read online Kenneth Rexroth And Chinese Poetry Translation Imitation And Adaptation ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!
Book Synopsis Kenneth Rexroth and Chinese Poetry Translation, Imitation, and Adaptation by : Ling Zhong
Download or read book Kenneth Rexroth and Chinese Poetry Translation, Imitation, and Adaptation written by Ling Zhong and published by . This book was released on 1972 with total page 602 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Book Synopsis Kenneth Rexroth and Chinese Poetry Translation, Imitation, and Adaptation by : Ling Chung Odell
Download or read book Kenneth Rexroth and Chinese Poetry Translation, Imitation, and Adaptation written by Ling Chung Odell and published by . This book was released on 1980 with total page 610 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
The lyrical world of Chinese poetry in faithful translations by Kenneth Rexroth. The lyric poetry of Tu Fu ranks with the greatest in all world literature. Across the centuries—Tu Fu lived in the T'ang Dynasty (731-770)—his poems come through to us with an immediacy that is breathtaking in Kenneth Rexroth's English versions. They are as simple as they are profound, as delicate as they are beautiful. Thirty-five poems by Tu Fu make up the first part of this volume. The translator then moves on to the Sung Dynasty (10th-12th centuries) to give us a number of poets of that period, much of whose work was not previously available in English. Mei Yao Ch'en, Su Tung P'o, Lu Yu, Chu Hsi, Hsu Chao, and the poetesses Li Ch'iang Chao and Chu Shu Chen. There is a general introduction, biographical and explanatory notes on the poets and poems, and a bibliography of other translations of Chinese poetry.
Book Synopsis One Hundred Poems from the Chinese by : Kenneth Rexroth
Download or read book One Hundred Poems from the Chinese written by Kenneth Rexroth and published by New Directions Publishing. This book was released on 1971-01-17 with total page 164 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The lyrical world of Chinese poetry in faithful translations by Kenneth Rexroth. The lyric poetry of Tu Fu ranks with the greatest in all world literature. Across the centuries—Tu Fu lived in the T'ang Dynasty (731-770)—his poems come through to us with an immediacy that is breathtaking in Kenneth Rexroth's English versions. They are as simple as they are profound, as delicate as they are beautiful. Thirty-five poems by Tu Fu make up the first part of this volume. The translator then moves on to the Sung Dynasty (10th-12th centuries) to give us a number of poets of that period, much of whose work was not previously available in English. Mei Yao Ch'en, Su Tung P'o, Lu Yu, Chu Hsi, Hsu Chao, and the poetesses Li Ch'iang Chao and Chu Shu Chen. There is a general introduction, biographical and explanatory notes on the poets and poems, and a bibliography of other translations of Chinese poetry.
The book is a close reading of English translations of over 400 classical Chinese poems by Kenneth Rexroth, an American eco-poet, translator, sinologist, and environmentalist. This study finds that the ecological dimension can provide a new description and explanation for Rexroth’s text selection, translation strategies, and translation character, giving a “green” interpretation of his translations. Due to various sources of Rexroth’s ecological worldview from East and West, Rexroth’s translation presents an ecological character, and the result of his interpretation is more of a cross-cultural ecopoetic rewriting and construction. This is related to several of his ideas: “ecopoetics of selfless imagism”, “aesthetics of relinquishment”, wilderness experience, “sense of place”, material eco-views, ideas of ecological utopia “the community of love” and others. It is also influenced by the historical context, cultural trends, and social reality: the eco-crisis and the rise of ecological movements at that time. Ecocriticism, an analysis approach which focuses on the human-nature relationship embodied in literary texts or other texts and cultural products, helps to delve into the ecopoetic dimension of Rexroth’s translation of classical Chinese poems, to explore his thoughts on the human-nature relationship represented and embodied in translation, to reread his translations from a “green” perspective, and to reveal the eco-value of his translations in contemporary times.
Book Synopsis AN ECOCRITICAL STUDY OF KENNETH REXROTH’S TRANSLATION OF CLASSICAL CHINESE POEMS by : ZHAO MEIOU
Download or read book AN ECOCRITICAL STUDY OF KENNETH REXROTH’S TRANSLATION OF CLASSICAL CHINESE POEMS written by ZHAO MEIOU and published by American Academic Press. This book was released on 2023-10-30 with total page 165 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The book is a close reading of English translations of over 400 classical Chinese poems by Kenneth Rexroth, an American eco-poet, translator, sinologist, and environmentalist. This study finds that the ecological dimension can provide a new description and explanation for Rexroth’s text selection, translation strategies, and translation character, giving a “green” interpretation of his translations. Due to various sources of Rexroth’s ecological worldview from East and West, Rexroth’s translation presents an ecological character, and the result of his interpretation is more of a cross-cultural ecopoetic rewriting and construction. This is related to several of his ideas: “ecopoetics of selfless imagism”, “aesthetics of relinquishment”, wilderness experience, “sense of place”, material eco-views, ideas of ecological utopia “the community of love” and others. It is also influenced by the historical context, cultural trends, and social reality: the eco-crisis and the rise of ecological movements at that time. Ecocriticism, an analysis approach which focuses on the human-nature relationship embodied in literary texts or other texts and cultural products, helps to delve into the ecopoetic dimension of Rexroth’s translation of classical Chinese poems, to explore his thoughts on the human-nature relationship represented and embodied in translation, to reread his translations from a “green” perspective, and to reveal the eco-value of his translations in contemporary times.
An assemblage of delicate Chinese verse which delicately explore the worlds of love, nature, and meditation.
Book Synopsis Love and the Turning Year by : Kenneth Rexroth
Download or read book Love and the Turning Year written by Kenneth Rexroth and published by New Directions Publishing. This book was released on 1970 with total page 164 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: An assemblage of delicate Chinese verse which delicately explore the worlds of love, nature, and meditation.
In forty brief and lucid chapters, Felstiner presents those voices that have most strongly spoken to and for the natural world. Poets- from the Romantics through Whitman and Dickinson to Elizabeth Bishop and Gary Snyder- have helped us envision such details as ocean winds eroding and rebuilding dunes in the same breath, wild deer freezing in our presence, and a person carving initials on a still-living stranded whale.
Book Synopsis Can Poetry Save the Earth? by : John Felstiner
Download or read book Can Poetry Save the Earth? written by John Felstiner and published by Yale University Press. This book was released on 2009-04-01 with total page 435 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In forty brief and lucid chapters, Felstiner presents those voices that have most strongly spoken to and for the natural world. Poets- from the Romantics through Whitman and Dickinson to Elizabeth Bishop and Gary Snyder- have helped us envision such details as ocean winds eroding and rebuilding dunes in the same breath, wild deer freezing in our presence, and a person carving initials on a still-living stranded whale.
"Nothing stands still in this poetry: the wind blows the trees, the lake water ripples and the ever-present road runs in and out of the hills."--American Poetry Review
Book Synopsis Songs of Love, Moon, and Wind by : Eliot Weinberger
Download or read book Songs of Love, Moon, and Wind written by Eliot Weinberger and published by New Directions Publishing. This book was released on 2009 with total page 100 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: "Nothing stands still in this poetry: the wind blows the trees, the lake water ripples and the ever-present road runs in and out of the hills."--American Poetry Review
This is a collection of translations from Chinese done down the years solely to please myself. It is offered with no pretense to scholarship or to mastery of that complex subject, Sinology.
Book Synopsis One Hundred More Poems from the Chinese by : Kenneth Rexroth
Download or read book One Hundred More Poems from the Chinese written by Kenneth Rexroth and published by New Directions. This book was released on 1970-02 with total page 142 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This is a collection of translations from Chinese done down the years solely to please myself. It is offered with no pretense to scholarship or to mastery of that complex subject, Sinology.
Download or read book Quarry West written by and published by . This book was released on 1986 with total page 358 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Book Synopsis "On the Path, Off the Trail" by : Mark Gonnerman
Download or read book "On the Path, Off the Trail" written by Mark Gonnerman and published by . This book was released on 2003 with total page 1136 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: