Download Law Dictionary For Interpreters full books in PDF, epub, and Kindle. Read online Law Dictionary For Interpreters ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!
The purpose of this book is not only to serve as an English-Spanish reference work to look up a term when needed, but also as a guide to learn the most frequently used legal terms. Learn just a few terms every day, and soon you will be acquainted with the most common legal terminology in English and Spanish.
Book Synopsis Law Dictionary for Interpreters by : José Leyva
Download or read book Law Dictionary for Interpreters written by José Leyva and published by Createspace Independent Publishing Platform. This book was released on 2018-10-05 with total page 162 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The purpose of this book is not only to serve as an English-Spanish reference work to look up a term when needed, but also as a guide to learn the most frequently used legal terms. Learn just a few terms every day, and soon you will be acquainted with the most common legal terminology in English and Spanish.
This long needed reference on the innumerable and increasing ways that the law intersects with translation and interpreting features essays by scholars and professions from the United States, Australia, Hong Kong, Iceland, Israel, Japan, and Sweden. The essays range from sophisticated treatments of historical and hence philosophical variations in concept and practice to detailed practical advice on self-education. Essays show a particular concern for the challenges of courtroom discourse when the parties not only use different languages but operate from different cultural and legal traditions.
Book Synopsis Translation and the Law by : Marshall Morris
Download or read book Translation and the Law written by Marshall Morris and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 1995-12-21 with total page 349 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This long needed reference on the innumerable and increasing ways that the law intersects with translation and interpreting features essays by scholars and professions from the United States, Australia, Hong Kong, Iceland, Israel, Japan, and Sweden. The essays range from sophisticated treatments of historical and hence philosophical variations in concept and practice to detailed practical advice on self-education. Essays show a particular concern for the challenges of courtroom discourse when the parties not only use different languages but operate from different cultural and legal traditions.
This new dictionary provides a ready reference to essential terms and phrases used in all areas of law and business, including accounting, banking, civil law, civil procedure, contracts, corporate law, criminal law, criminal procedure, economics, intellectual property, labor law, real property, secured transactions, securities law, and torts. Written by an American attorney who is also an accredited translator, it provides complete coverage of terminology used in all Spanish-speaking countries, not just those countries where the other bilingual dictionaries on the market were written (i.e., Spain and Argentina). Accordingly, it is the only source for translations of terms that are unique to countries such as Colombia, Peru and Venezuela. The dictionary was thoroughly researched using original documents and monolingual dictionaries from the Spanish-speaking various countries and is thus authoritative and up-to-date. No lawyer or translator who works with Spanish legal and business documents can afford to be without it.
Book Synopsis Spanish-English Dictionary of Law and Business by : Thomas L. West
Download or read book Spanish-English Dictionary of Law and Business written by Thomas L. West and published by Protea Publishing Company. This book was released on 1999 with total page 328 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This new dictionary provides a ready reference to essential terms and phrases used in all areas of law and business, including accounting, banking, civil law, civil procedure, contracts, corporate law, criminal law, criminal procedure, economics, intellectual property, labor law, real property, secured transactions, securities law, and torts. Written by an American attorney who is also an accredited translator, it provides complete coverage of terminology used in all Spanish-speaking countries, not just those countries where the other bilingual dictionaries on the market were written (i.e., Spain and Argentina). Accordingly, it is the only source for translations of terms that are unique to countries such as Colombia, Peru and Venezuela. The dictionary was thoroughly researched using original documents and monolingual dictionaries from the Spanish-speaking various countries and is thus authoritative and up-to-date. No lawyer or translator who works with Spanish legal and business documents can afford to be without it.
Book Synopsis A law dictionary or, the interpreter of words and terms by : John Cowell
Download or read book A law dictionary or, the interpreter of words and terms written by John Cowell and published by . This book was released on 1708 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Book Synopsis Diccionario Legal Español-Inglés/Inglés-Español by : Gerardo Solís
Download or read book Diccionario Legal Español-Inglés/Inglés-Español written by Gerardo Solís and published by . This book was released on 1992 with total page 776 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
While preparing for an interpretation related to legal matters, or if you are translating a legal document, this book can be a helpful resource. Take it with you as a companion! It will be there for you if needed. It will also be at hand during the interpretation, should you need to quickly look up a term. It contains only the most frequently used legal terminology in English and Spanish.
Book Synopsis Companion Book for Translators and Interpreters by : José Luis Leyva
Download or read book Companion Book for Translators and Interpreters written by José Luis Leyva and published by Createspace Independent Publishing Platform. This book was released on 2013-10-16 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: While preparing for an interpretation related to legal matters, or if you are translating a legal document, this book can be a helpful resource. Take it with you as a companion! It will be there for you if needed. It will also be at hand during the interpretation, should you need to quickly look up a term. It contains only the most frequently used legal terminology in English and Spanish.
The purpose of this book is not only to serve as an English-Spanish reference work to look up a term when needed, but also as a guide to learn the most frequently used legal terms. Learn just a few terms every day, and soon you will be acquainted with the most common legal terminology in English and Spanish.
Book Synopsis A Dictionary of Law for Interpreters by : José Leyva
Download or read book A Dictionary of Law for Interpreters written by José Leyva and published by Createspace Independent Publishing Platform. This book was released on 2018-10-09 with total page 162 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The purpose of this book is not only to serve as an English-Spanish reference work to look up a term when needed, but also as a guide to learn the most frequently used legal terms. Learn just a few terms every day, and soon you will be acquainted with the most common legal terminology in English and Spanish.
This book grew out of the conviction that the original concepts of the Poznań School of Legal Theory are still perfectly suited for application today, in the era of moral pluralism and multicentric legal systems. Moreover, since we are in the midst of a period of heated disputes over the grounds of the normativity of law, and are confronting controversies about the basis for the legitimacy of court decisions, over the results of legal interpretation, and concerning the coherence of legal systems, it would seem that the legal-theoretical proposals put forward by the circle of Poznań legal theorists, supported as they are by firm methodological foundations, have not by any means lost their value.
Book Synopsis Poznań School of Legal Theory by : Paweł Kwiatkowski
Download or read book Poznań School of Legal Theory written by Paweł Kwiatkowski and published by BRILL. This book was released on 2021-02-08 with total page 436 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book grew out of the conviction that the original concepts of the Poznań School of Legal Theory are still perfectly suited for application today, in the era of moral pluralism and multicentric legal systems. Moreover, since we are in the midst of a period of heated disputes over the grounds of the normativity of law, and are confronting controversies about the basis for the legitimacy of court decisions, over the results of legal interpretation, and concerning the coherence of legal systems, it would seem that the legal-theoretical proposals put forward by the circle of Poznań legal theorists, supported as they are by firm methodological foundations, have not by any means lost their value.
Book Synopsis A Law Dictionary; Or, The Interpreter of Words and Terms by : John Cowell
Download or read book A Law Dictionary; Or, The Interpreter of Words and Terms written by John Cowell and published by . This book was released on 2022-10-27 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
This book is a survey of how law, language and translation overlap with concepts, crimes and conflicts. It is a transdisciplinary survey exploring the dynamics of colonialism and the globalization of crime. Concepts and conflicts are used here to mean ‘conflicting interpretations’ engendering real conflicts. Beginning with theoretical issues and hermeneutics in chapter 2, the study moves on to definitions and applications in chapter 3, introducing cattle stealing as a comparative theme and global case study in chapter 4. Cattle stealing is also known in English as ‘rustling, duffing, raiding, stock theft, lifting and predatorial larceny.’ Crime and punishment are differently perceived depending on cultures and legal systems: ‘Captain Starlight’ was a legendary ‘duffer’; in India ‘lifting’ a sacred cow is a sacrilegious act. Following the globalization of crime, chapter 5 deals with human rights, ethnic cleansing and genocide. International treaties in translation set the scene for two world wars. Introducing ‘unequal treaties’ (e.g. Hong Kong), chapter 6 highlights disasters caused by treaties in translation. Cases feature American Indians (the ‘trail of broken treaties’), Maoris (Treaty of Waitangi) and East Africa (Treaty of Wuchale).
Book Synopsis Law, Language and Translation by : Rosanna Masiola
Download or read book Law, Language and Translation written by Rosanna Masiola and published by Springer. This book was released on 2015-02-21 with total page 105 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book is a survey of how law, language and translation overlap with concepts, crimes and conflicts. It is a transdisciplinary survey exploring the dynamics of colonialism and the globalization of crime. Concepts and conflicts are used here to mean ‘conflicting interpretations’ engendering real conflicts. Beginning with theoretical issues and hermeneutics in chapter 2, the study moves on to definitions and applications in chapter 3, introducing cattle stealing as a comparative theme and global case study in chapter 4. Cattle stealing is also known in English as ‘rustling, duffing, raiding, stock theft, lifting and predatorial larceny.’ Crime and punishment are differently perceived depending on cultures and legal systems: ‘Captain Starlight’ was a legendary ‘duffer’; in India ‘lifting’ a sacred cow is a sacrilegious act. Following the globalization of crime, chapter 5 deals with human rights, ethnic cleansing and genocide. International treaties in translation set the scene for two world wars. Introducing ‘unequal treaties’ (e.g. Hong Kong), chapter 6 highlights disasters caused by treaties in translation. Cases feature American Indians (the ‘trail of broken treaties’), Maoris (Treaty of Waitangi) and East Africa (Treaty of Wuchale).