Nahuatl and Maya in Contact with Spanish

Nahuatl and Maya in Contact with Spanish

Author: Frances E. Karttunen

Publisher:

Published: 1985

Total Pages: 158

ISBN-13:

DOWNLOAD EBOOK


Book Synopsis Nahuatl and Maya in Contact with Spanish by : Frances E. Karttunen

Download or read book Nahuatl and Maya in Contact with Spanish written by Frances E. Karttunen and published by . This book was released on 1985 with total page 158 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:


Invading Guatemala

Invading Guatemala

Author: Matthew Restall

Publisher: Penn State Press

Published: 2007

Total Pages: 154

ISBN-13: 0271027584

DOWNLOAD EBOOK

The invasions of Guatemala -- Pedro de Alvarado's letters to Hernando Cortes, 1524 -- Other Spanish accounts -- Nahua accounts -- Maya accounts


Book Synopsis Invading Guatemala by : Matthew Restall

Download or read book Invading Guatemala written by Matthew Restall and published by Penn State Press. This book was released on 2007 with total page 154 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The invasions of Guatemala -- Pedro de Alvarado's letters to Hernando Cortes, 1524 -- Other Spanish accounts -- Nahua accounts -- Maya accounts


Translated Christianities

Translated Christianities

Author: Mark Z. Christensen

Publisher: Penn State Press

Published: 2015-06-10

Total Pages: 154

ISBN-13: 0271065524

DOWNLOAD EBOOK

Beginning in the sixteenth century, ecclesiastics and others created religious texts written in the native languages of the Nahua and Yucatec Maya. These texts played an important role in the evangelization of central Mexico and Yucatan. Translated Christianities is the first book to provide readers with English translations of a variety of Nahuatl and Maya religious texts. It pulls Nahuatl and Maya sermons, catechisms, and confessional manuals out of relative obscurity and presents them to the reader in a way that illustrates similarities, differences, and trends in religious text production throughout the colonial period. The texts included in this work are diverse. Their authors range from Spanish ecclesiastics to native assistants, from Catholics to Methodists, and from sixteenth-century Nahuas to nineteenth-century Maya. Although translated from its native language into English, each text illustrates the impact of European and native cultures on its content. Medieval tales popular in Europe are transformed to accommodate a New World native audience, biblical figures assume native identities, and texts admonishing Christian behavior are tailored to meet the demands of a colonial native population. Moreover, the book provides the first translation and analysis of a Methodist catechism written in Yucatec Maya to convert the Maya of Belize and Yucatan. Ultimately, readers are offered an uncommon opportunity to read for themselves the translated Christianities that Nahuatl and Maya texts contained.


Book Synopsis Translated Christianities by : Mark Z. Christensen

Download or read book Translated Christianities written by Mark Z. Christensen and published by Penn State Press. This book was released on 2015-06-10 with total page 154 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Beginning in the sixteenth century, ecclesiastics and others created religious texts written in the native languages of the Nahua and Yucatec Maya. These texts played an important role in the evangelization of central Mexico and Yucatan. Translated Christianities is the first book to provide readers with English translations of a variety of Nahuatl and Maya religious texts. It pulls Nahuatl and Maya sermons, catechisms, and confessional manuals out of relative obscurity and presents them to the reader in a way that illustrates similarities, differences, and trends in religious text production throughout the colonial period. The texts included in this work are diverse. Their authors range from Spanish ecclesiastics to native assistants, from Catholics to Methodists, and from sixteenth-century Nahuas to nineteenth-century Maya. Although translated from its native language into English, each text illustrates the impact of European and native cultures on its content. Medieval tales popular in Europe are transformed to accommodate a New World native audience, biblical figures assume native identities, and texts admonishing Christian behavior are tailored to meet the demands of a colonial native population. Moreover, the book provides the first translation and analysis of a Methodist catechism written in Yucatec Maya to convert the Maya of Belize and Yucatan. Ultimately, readers are offered an uncommon opportunity to read for themselves the translated Christianities that Nahuatl and Maya texts contained.


Transcending Conquest

Transcending Conquest

Author: Stephanie Wood

Publisher: University of Oklahoma Press

Published: 2012-08-31

Total Pages: 228

ISBN-13: 0806180749

DOWNLOAD EBOOK

Columbus arrived on North American shores in 1492, and Cortés had replaced Moctezuma, the Aztec Nahua emperor, as the major figurehead in central Mexico by 1521. Five centuries later, the convergence of “old” and “new” worlds and the consequences of colonization continue to fascinate and horrify us. In Transcending Conquest, Stephanie Wood uses Nahuatl writings and illustrations to reveal Nahua perspectives on Spanish colonial occupation of the Western Hemisphere. Mesoamerican peoples have a strong tradition of pictorial record keeping, and out of respect for this tradition, Wood examines multiple examples of pictorial imagery to explore how Native manuscripts have depicted the European invader and colonizer. She has combed national and provincial archives in Mexico and visited some of the Nahua communities of central Mexico to collect and translate Native texts. Analyzing and interpreting changes in indigenous views and attitudes throughout three hundred years of foreign rule, Wood considers variations in perspectives--between the indigenous elite and the laboring classes, and between those who resisted and those who allied themselves with the European intruders. Transcending Conquest goes beyond the familiar voices recorded by scribes in central colonial Mexico and the Spanish conquerors to include indigenous views from the outlying Mesoamerican provinces and to explore Native historical narratives from the sixteenth through the eighteenth century. Wood explores how evolving sentiments in indigenous communities about increasing competition for resources ultimately resulted in an anti-Spanish discourse, a trend largely overlooked by scholars--until now. Transcending Conquest takes us beyond the romantic focus on the deeds of the Spanish conqueror to show how the so-called “conquest” was limited by the ways that Native peoples and their descendants reshaped the historical narrative to better suit their memories, identities, and visions of the future.


Book Synopsis Transcending Conquest by : Stephanie Wood

Download or read book Transcending Conquest written by Stephanie Wood and published by University of Oklahoma Press. This book was released on 2012-08-31 with total page 228 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Columbus arrived on North American shores in 1492, and Cortés had replaced Moctezuma, the Aztec Nahua emperor, as the major figurehead in central Mexico by 1521. Five centuries later, the convergence of “old” and “new” worlds and the consequences of colonization continue to fascinate and horrify us. In Transcending Conquest, Stephanie Wood uses Nahuatl writings and illustrations to reveal Nahua perspectives on Spanish colonial occupation of the Western Hemisphere. Mesoamerican peoples have a strong tradition of pictorial record keeping, and out of respect for this tradition, Wood examines multiple examples of pictorial imagery to explore how Native manuscripts have depicted the European invader and colonizer. She has combed national and provincial archives in Mexico and visited some of the Nahua communities of central Mexico to collect and translate Native texts. Analyzing and interpreting changes in indigenous views and attitudes throughout three hundred years of foreign rule, Wood considers variations in perspectives--between the indigenous elite and the laboring classes, and between those who resisted and those who allied themselves with the European intruders. Transcending Conquest goes beyond the familiar voices recorded by scribes in central colonial Mexico and the Spanish conquerors to include indigenous views from the outlying Mesoamerican provinces and to explore Native historical narratives from the sixteenth through the eighteenth century. Wood explores how evolving sentiments in indigenous communities about increasing competition for resources ultimately resulted in an anti-Spanish discourse, a trend largely overlooked by scholars--until now. Transcending Conquest takes us beyond the romantic focus on the deeds of the Spanish conqueror to show how the so-called “conquest” was limited by the ways that Native peoples and their descendants reshaped the historical narrative to better suit their memories, identities, and visions of the future.


Transcending Conquest

Transcending Conquest

Author: Stephanie Gail Wood

Publisher: University of Oklahoma Press

Published: 2003

Total Pages: 240

ISBN-13: 9780806134864

DOWNLOAD EBOOK

In "Transcending Conquest," Stephanie Wood uses Nahuatl writings and illustrations to reveal Nahua perspectives on Spanish colonial occupations of the Western Hemisphere. Drawing on Mesoamerican peoples' strong tradition of pictorial record keeping, Wood examines multiple examples of pictorial imagery to explore how native manuscripts depicted the European invader and colonizer.


Book Synopsis Transcending Conquest by : Stephanie Gail Wood

Download or read book Transcending Conquest written by Stephanie Gail Wood and published by University of Oklahoma Press. This book was released on 2003 with total page 240 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In "Transcending Conquest," Stephanie Wood uses Nahuatl writings and illustrations to reveal Nahua perspectives on Spanish colonial occupations of the Western Hemisphere. Drawing on Mesoamerican peoples' strong tradition of pictorial record keeping, Wood examines multiple examples of pictorial imagery to explore how native manuscripts depicted the European invader and colonizer.


Nahuatl Theater: Death and life in colonial Nahua Mexico

Nahuatl Theater: Death and life in colonial Nahua Mexico

Author: Barry D. Sell

Publisher: University of Oklahoma Press

Published: 2004

Total Pages: 374

ISBN-13: 9780806136332

DOWNLOAD EBOOK

Death and Life in Colonial Nahua Mexico presents seven dramas from the first truly American theater. Composed in Nahuatl during the sixteenth and seventeenth centuries, most of these plays survive only in later copies. Five are morality plays. Presenting Christian views of moral reform, death, judgment, and punishment for sin, they reveal how these themes were adapted into Nahua culture. The other two plays dramatize biblical narratives: the stories of Abraham and Isaac and of the three wise men. In this volume, Barry D. Sell and Louise M. Burkhart offer faithful transcriptions of the Nahuatl as well as new English translations of these remarkable dramas. Accompanying the plays are four interpretive essays and a foreword that broaden our understanding of these rare works. This volume is the first in a four-volume set entitled Nahuatl Theater, edited by Barry D. Sell and Louise M. Burkhart


Book Synopsis Nahuatl Theater: Death and life in colonial Nahua Mexico by : Barry D. Sell

Download or read book Nahuatl Theater: Death and life in colonial Nahua Mexico written by Barry D. Sell and published by University of Oklahoma Press. This book was released on 2004 with total page 374 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Death and Life in Colonial Nahua Mexico presents seven dramas from the first truly American theater. Composed in Nahuatl during the sixteenth and seventeenth centuries, most of these plays survive only in later copies. Five are morality plays. Presenting Christian views of moral reform, death, judgment, and punishment for sin, they reveal how these themes were adapted into Nahua culture. The other two plays dramatize biblical narratives: the stories of Abraham and Isaac and of the three wise men. In this volume, Barry D. Sell and Louise M. Burkhart offer faithful transcriptions of the Nahuatl as well as new English translations of these remarkable dramas. Accompanying the plays are four interpretive essays and a foreword that broaden our understanding of these rare works. This volume is the first in a four-volume set entitled Nahuatl Theater, edited by Barry D. Sell and Louise M. Burkhart


Native Traditions in the Postconquest World

Native Traditions in the Postconquest World

Author: Elizabeth Hill Boone

Publisher: Dumbarton Oaks

Published: 1998

Total Pages: 492

ISBN-13: 9780884022398

DOWNLOAD EBOOK

"Important anthology marking, but not celebrating, the Columbian Quincentenary, directing attention to indigenous cultural responses to the Spanish intrusion in Mexico and Peru, utilizing as much as possible native documents and sources, and exploring mentalities. While we can benefit from the analysis and methodology in all contributions to this volume, items certain to interest Mesoamericanists include: Hill Boone, 'Introduction,' for the volume's orientation; Laiou, 'The Many Faces of Medieval Colonization,' for background, analysis of colonization as process, and its multiple forms; Lockhart, 'Three Experiences of Culture Contact: Nahua, Maya, and Quechua,' for special attention to language change as a reflection of broader cultural evolution in key areas; Hill Boone, 'Pictorial Documents and Visual Thinking in Postconquest Mexico,' for an examination of the endurance of these forms in 16th-century Nahua culture; Wood, 'The Social vs.


Book Synopsis Native Traditions in the Postconquest World by : Elizabeth Hill Boone

Download or read book Native Traditions in the Postconquest World written by Elizabeth Hill Boone and published by Dumbarton Oaks. This book was released on 1998 with total page 492 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: "Important anthology marking, but not celebrating, the Columbian Quincentenary, directing attention to indigenous cultural responses to the Spanish intrusion in Mexico and Peru, utilizing as much as possible native documents and sources, and exploring mentalities. While we can benefit from the analysis and methodology in all contributions to this volume, items certain to interest Mesoamericanists include: Hill Boone, 'Introduction,' for the volume's orientation; Laiou, 'The Many Faces of Medieval Colonization,' for background, analysis of colonization as process, and its multiple forms; Lockhart, 'Three Experiences of Culture Contact: Nahua, Maya, and Quechua,' for special attention to language change as a reflection of broader cultural evolution in key areas; Hill Boone, 'Pictorial Documents and Visual Thinking in Postconquest Mexico,' for an examination of the endurance of these forms in 16th-century Nahua culture; Wood, 'The Social vs.


Nahuatl in the Middle Years

Nahuatl in the Middle Years

Author: Frances E. Karttunen

Publisher: Univ of California Press

Published: 1976

Total Pages: 164

ISBN-13: 9780520095618

DOWNLOAD EBOOK


Book Synopsis Nahuatl in the Middle Years by : Frances E. Karttunen

Download or read book Nahuatl in the Middle Years written by Frances E. Karttunen and published by Univ of California Press. This book was released on 1976 with total page 164 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:


Malinalli of the Fifth Sun

Malinalli of the Fifth Sun

Author: Helen Heightsman Gordon

Publisher: iUniverse

Published: 2011-12

Total Pages: 674

ISBN-13: 1462064930

DOWNLOAD EBOOK

The words of her father echo in a young girl's head: Never want what you can never have. Born on the day of the Mexican Goddess of Grass, Malinalli, she takes that name until 1519 when she begins her new Christian life as Marina, one of twenty slaves given to Conquistador Hernán Cortés after he defeats the natives of Tabasco. Having been sold into slavery by a wicked stepfather, Malinalli has learned Mayan as well as her native tongue Nahuatl. When Cortés discovers she can speak two languages, he makes her his interpreter and keeps her constantly at his side. His soldiers admire her and give her the respectful title of Don?a Marina (Lady Marina). Later, as she learns Spanish and becomes trilingual, she helps Cortés form alliances among Nahuatl speakers who hate Moctezuma II, a tyrant who has waged wars on neighboring tribes to obtain captives for human sacrifice. Cortés and his coalition of Spanish conquistadors and Tlaxcalan warriors lead a fierce attack upon the Aztec empire, conquer Moctezuma II, and thus change the fate of Mexico and Spain forever. Although Cortés comes to love Marina, and she brings out his best qualities, he allows her to marry a hidalgo lover for her future protection. Yet Cortés and Malinalli (also called La Malinche) become a team that rebuilds a devastated nation, shapes its Christian destiny, and leaves a proud legacy for two nations that enriched each other even as they tried to destroy each other.


Book Synopsis Malinalli of the Fifth Sun by : Helen Heightsman Gordon

Download or read book Malinalli of the Fifth Sun written by Helen Heightsman Gordon and published by iUniverse. This book was released on 2011-12 with total page 674 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The words of her father echo in a young girl's head: Never want what you can never have. Born on the day of the Mexican Goddess of Grass, Malinalli, she takes that name until 1519 when she begins her new Christian life as Marina, one of twenty slaves given to Conquistador Hernán Cortés after he defeats the natives of Tabasco. Having been sold into slavery by a wicked stepfather, Malinalli has learned Mayan as well as her native tongue Nahuatl. When Cortés discovers she can speak two languages, he makes her his interpreter and keeps her constantly at his side. His soldiers admire her and give her the respectful title of Don?a Marina (Lady Marina). Later, as she learns Spanish and becomes trilingual, she helps Cortés form alliances among Nahuatl speakers who hate Moctezuma II, a tyrant who has waged wars on neighboring tribes to obtain captives for human sacrifice. Cortés and his coalition of Spanish conquistadors and Tlaxcalan warriors lead a fierce attack upon the Aztec empire, conquer Moctezuma II, and thus change the fate of Mexico and Spain forever. Although Cortés comes to love Marina, and she brings out his best qualities, he allows her to marry a hidalgo lover for her future protection. Yet Cortés and Malinalli (also called La Malinche) become a team that rebuilds a devastated nation, shapes its Christian destiny, and leaves a proud legacy for two nations that enriched each other even as they tried to destroy each other.


Mesoamerican Voices

Mesoamerican Voices

Author: Matthew Restall

Publisher: Cambridge University Press

Published: 2005-11-07

Total Pages: 272

ISBN-13: 1316224295

DOWNLOAD EBOOK

Mesoamerican Voices, first published in 2006, presents a collection of indigenous-language writings from the colonial period, translated into English. The texts were written from the sixteenth through the eighteenth centuries by Nahuas from central Mexico, Mixtecs from Oaxaca, Maya from Yucatan, and other groups from Mexico and Guatemala. The volume gives college teachers and students access to important new sources for the history of Latin America and Native Americans. It is the first collection to present the translated writings of so many native groups and to address such a variety of topics, including conquest, government, land, household, society, gender, religion, writing, law, crime, and morality.


Book Synopsis Mesoamerican Voices by : Matthew Restall

Download or read book Mesoamerican Voices written by Matthew Restall and published by Cambridge University Press. This book was released on 2005-11-07 with total page 272 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Mesoamerican Voices, first published in 2006, presents a collection of indigenous-language writings from the colonial period, translated into English. The texts were written from the sixteenth through the eighteenth centuries by Nahuas from central Mexico, Mixtecs from Oaxaca, Maya from Yucatan, and other groups from Mexico and Guatemala. The volume gives college teachers and students access to important new sources for the history of Latin America and Native Americans. It is the first collection to present the translated writings of so many native groups and to address such a variety of topics, including conquest, government, land, household, society, gender, religion, writing, law, crime, and morality.