[Re]Gained in Translation II

[Re]Gained in Translation II

Author: Sabine Dievenkorn

Publisher: Frank & Timme GmbH

Published: 2024-02-26

Total Pages: 555

ISBN-13: 3732907902

DOWNLOAD EBOOK

Times are changing, and with them, the norms and notions of correct­ness. Despite a wide-spread belief that the Bible, as a “sacred original,” only allows one translation, if any, new translations are constantly produced and published for all kinds of audiences and purposes. The various paradigms marked by the theological, political, and historical correctness of the time, group, and identity and bound to certain ethics and axiomatic norms are reflected in almost every current translation project. Like its predecessor, the current volume brings together scholars working at the intersection of Translation Studies, Bible Studies, and Theology, all of which share a special point of interest concerning the status of the Scriptures as texts fundamentally based on the act of translation and its recurring character. It aims to breathe new life into Bible translation studies, unlock new perspectives and vistas of the field, and present a bigger picture of how Bible [re]translation works in society today.


Book Synopsis [Re]Gained in Translation II by : Sabine Dievenkorn

Download or read book [Re]Gained in Translation II written by Sabine Dievenkorn and published by Frank & Timme GmbH. This book was released on 2024-02-26 with total page 555 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Times are changing, and with them, the norms and notions of correct­ness. Despite a wide-spread belief that the Bible, as a “sacred original,” only allows one translation, if any, new translations are constantly produced and published for all kinds of audiences and purposes. The various paradigms marked by the theological, political, and historical correctness of the time, group, and identity and bound to certain ethics and axiomatic norms are reflected in almost every current translation project. Like its predecessor, the current volume brings together scholars working at the intersection of Translation Studies, Bible Studies, and Theology, all of which share a special point of interest concerning the status of the Scriptures as texts fundamentally based on the act of translation and its recurring character. It aims to breathe new life into Bible translation studies, unlock new perspectives and vistas of the field, and present a bigger picture of how Bible [re]translation works in society today.


Multiple Translation Communities in Contemporary Japan

Multiple Translation Communities in Contemporary Japan

Author: Beverley Curran

Publisher: Routledge

Published: 2015-04-17

Total Pages: 224

ISBN-13: 1317567048

DOWNLOAD EBOOK

Multiple Translation Communities in Contemporary Japan offers a collection of essays that (1) deepens the understanding of the cultural and linguistic diversity of communities in contemporary Japan and how translation operates in this shifting context and circulates globally by looking at some of the ways it is theorized and approached as a significant social, cultural, or political practice, and harnessed by its multiple agents; (2) draws attention to the multi-platform translations of cultural productions such as manga, which are both particular to and popular in Japan but also culturally influential and widely circulated transnationally; (3) poses questions about the range of roles translation has in the construction, performance, and control of gender roles in Japan, and (4) enriches Translation Studies by offering essays that problematize critical notions related to translation. In short, the essays in this book highlight the diversity and ubiquity of translation in Japan as well as the range of methods being used to understand how it is being theorized, positioned, and practiced.


Book Synopsis Multiple Translation Communities in Contemporary Japan by : Beverley Curran

Download or read book Multiple Translation Communities in Contemporary Japan written by Beverley Curran and published by Routledge. This book was released on 2015-04-17 with total page 224 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Multiple Translation Communities in Contemporary Japan offers a collection of essays that (1) deepens the understanding of the cultural and linguistic diversity of communities in contemporary Japan and how translation operates in this shifting context and circulates globally by looking at some of the ways it is theorized and approached as a significant social, cultural, or political practice, and harnessed by its multiple agents; (2) draws attention to the multi-platform translations of cultural productions such as manga, which are both particular to and popular in Japan but also culturally influential and widely circulated transnationally; (3) poses questions about the range of roles translation has in the construction, performance, and control of gender roles in Japan, and (4) enriches Translation Studies by offering essays that problematize critical notions related to translation. In short, the essays in this book highlight the diversity and ubiquity of translation in Japan as well as the range of methods being used to understand how it is being theorized, positioned, and practiced.


The Bibliographer's Manual of English Literature

The Bibliographer's Manual of English Literature

Author: William Thomas Lowndes

Publisher:

Published: 1890

Total Pages: 642

ISBN-13:

DOWNLOAD EBOOK


Book Synopsis The Bibliographer's Manual of English Literature by : William Thomas Lowndes

Download or read book The Bibliographer's Manual of English Literature written by William Thomas Lowndes and published by . This book was released on 1890 with total page 642 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:


Encyclopedia of Literary Translation Into English: A-L

Encyclopedia of Literary Translation Into English: A-L

Author: O. Classe

Publisher: Taylor & Francis

Published: 2000

Total Pages: 930

ISBN-13: 9781884964367

DOWNLOAD EBOOK


Book Synopsis Encyclopedia of Literary Translation Into English: A-L by : O. Classe

Download or read book Encyclopedia of Literary Translation Into English: A-L written by O. Classe and published by Taylor & Francis. This book was released on 2000 with total page 930 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:


A Critical Dictionary of English Literature and British and American Authors, Living and Deceased, from the Earliest Accounts to the Latter Half of the Nineteenth Century

A Critical Dictionary of English Literature and British and American Authors, Living and Deceased, from the Earliest Accounts to the Latter Half of the Nineteenth Century

Author: Samuel Austin Allibone

Publisher:

Published: 1871

Total Pages: 1190

ISBN-13:

DOWNLOAD EBOOK


Book Synopsis A Critical Dictionary of English Literature and British and American Authors, Living and Deceased, from the Earliest Accounts to the Latter Half of the Nineteenth Century by : Samuel Austin Allibone

Download or read book A Critical Dictionary of English Literature and British and American Authors, Living and Deceased, from the Earliest Accounts to the Latter Half of the Nineteenth Century written by Samuel Austin Allibone and published by . This book was released on 1871 with total page 1190 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:


The Essays of Elia

The Essays of Elia

Author: Charles Lamb

Publisher:

Published: 1907

Total Pages: 258

ISBN-13:

DOWNLOAD EBOOK


Book Synopsis The Essays of Elia by : Charles Lamb

Download or read book The Essays of Elia written by Charles Lamb and published by . This book was released on 1907 with total page 258 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:


A Critical Dictionary of English Literature and British and American Authors

A Critical Dictionary of English Literature and British and American Authors

Author: Samuel Austin Allibone

Publisher:

Published: 1897

Total Pages: 1184

ISBN-13:

DOWNLOAD EBOOK


Book Synopsis A Critical Dictionary of English Literature and British and American Authors by : Samuel Austin Allibone

Download or read book A Critical Dictionary of English Literature and British and American Authors written by Samuel Austin Allibone and published by . This book was released on 1897 with total page 1184 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:


A Critical Dictionary of English Literature and British and American Authors, Living and Deceased, from the Earliest Account to the Latter Half of the Nineteenth Century

A Critical Dictionary of English Literature and British and American Authors, Living and Deceased, from the Earliest Account to the Latter Half of the Nineteenth Century

Author: Samuel Austin Allibone

Publisher:

Published: 1881

Total Pages: 1188

ISBN-13:

DOWNLOAD EBOOK


Book Synopsis A Critical Dictionary of English Literature and British and American Authors, Living and Deceased, from the Earliest Account to the Latter Half of the Nineteenth Century by : Samuel Austin Allibone

Download or read book A Critical Dictionary of English Literature and British and American Authors, Living and Deceased, from the Earliest Account to the Latter Half of the Nineteenth Century written by Samuel Austin Allibone and published by . This book was released on 1881 with total page 1188 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:


On Self-Translation

On Self-Translation

Author: Ilan Stavans

Publisher: SUNY Press

Published: 2018-09-10

Total Pages: 286

ISBN-13: 1438471491

DOWNLOAD EBOOK

A fascinating collection of essays and conversations on the changing nature of language. From award-winning, internationally known scholar and translator Ilan Stavans comes On Self-Translation,a collection of essays and conversations on language in its multifaceted forms. Stavans discusses the way syntax is being restructured by texting and other technologies. He examines how the alphabet itself is being forgotten by the young, how finger snapping has taken on a new meaning, how the use of ellipses has lapsed, and how autocorrect is shaping the way we communicate. In an incisive meditation, he shows how translating one’s own work reinvents oneself in another tongue. The volume includes tête-à-têtes with Pulitzer Prize–winner Richard Wilbur and short-fiction master Lydia Davis, as well as dialogues on silence, multilingualism, poetry, and the durability of the classics. Stavans’s explorations cover Spanish, English, Hebrew, Yiddish, and the hybrid lexicon of Spanglish. He muses on the meaning of foreignness and on living and dying in different languages. Among his primary concerns are the role and history of dictionaries and the extent to which the authority of language academies is less a reality than a delusion. He concludes with renditions into Spanglish of portions of Hamlet, Don Quixote, and The Little Prince. The wide range of themes and engaging yet informed style confirm Stavans’s status, in the words of the Washington Post, as “Latin America’s liveliest and boldest critic and most innovative cultural enthusiast.” “On Self-Translation is a beautiful and often profound work. Stavans, a superb stylist, offers erudite meditations on translation, and gives us new ways to think about language itself.” — Jack Lynch, author of The Lexicographer’s Dilemma: The Evolution of' “Proper” English, from Shakespeare to South Park “Stavans carries his learning light, and has the gift of communicating the profoundest of insights in the simplest of ways. The book is delightfully free of unnecessary jargon and ponderous discourse, allowing the reader time and space for her own reflections without having to slow down in the reading of it. This is work born out of the deep confidence that complete and dedicated immersion in a chosen field of knowledge (and practice) can bring; it is further infused with original wisdom accrued from self-reflexive, lived experiences of multilinguality.” — Kavita Panjabi, Jadavpur University


Book Synopsis On Self-Translation by : Ilan Stavans

Download or read book On Self-Translation written by Ilan Stavans and published by SUNY Press. This book was released on 2018-09-10 with total page 286 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: A fascinating collection of essays and conversations on the changing nature of language. From award-winning, internationally known scholar and translator Ilan Stavans comes On Self-Translation,a collection of essays and conversations on language in its multifaceted forms. Stavans discusses the way syntax is being restructured by texting and other technologies. He examines how the alphabet itself is being forgotten by the young, how finger snapping has taken on a new meaning, how the use of ellipses has lapsed, and how autocorrect is shaping the way we communicate. In an incisive meditation, he shows how translating one’s own work reinvents oneself in another tongue. The volume includes tête-à-têtes with Pulitzer Prize–winner Richard Wilbur and short-fiction master Lydia Davis, as well as dialogues on silence, multilingualism, poetry, and the durability of the classics. Stavans’s explorations cover Spanish, English, Hebrew, Yiddish, and the hybrid lexicon of Spanglish. He muses on the meaning of foreignness and on living and dying in different languages. Among his primary concerns are the role and history of dictionaries and the extent to which the authority of language academies is less a reality than a delusion. He concludes with renditions into Spanglish of portions of Hamlet, Don Quixote, and The Little Prince. The wide range of themes and engaging yet informed style confirm Stavans’s status, in the words of the Washington Post, as “Latin America’s liveliest and boldest critic and most innovative cultural enthusiast.” “On Self-Translation is a beautiful and often profound work. Stavans, a superb stylist, offers erudite meditations on translation, and gives us new ways to think about language itself.” — Jack Lynch, author of The Lexicographer’s Dilemma: The Evolution of' “Proper” English, from Shakespeare to South Park “Stavans carries his learning light, and has the gift of communicating the profoundest of insights in the simplest of ways. The book is delightfully free of unnecessary jargon and ponderous discourse, allowing the reader time and space for her own reflections without having to slow down in the reading of it. This is work born out of the deep confidence that complete and dedicated immersion in a chosen field of knowledge (and practice) can bring; it is further infused with original wisdom accrued from self-reflexive, lived experiences of multilinguality.” — Kavita Panjabi, Jadavpur University


A Critical Dictionary of English Literature, and British and American Authors, Living and Deceased, from the Earliest Accounts to the Middle of the Nineteenth Century

A Critical Dictionary of English Literature, and British and American Authors, Living and Deceased, from the Earliest Accounts to the Middle of the Nineteenth Century

Author: Samuel Austin Allibone

Publisher:

Published: 1870

Total Pages: 1336

ISBN-13:

DOWNLOAD EBOOK


Book Synopsis A Critical Dictionary of English Literature, and British and American Authors, Living and Deceased, from the Earliest Accounts to the Middle of the Nineteenth Century by : Samuel Austin Allibone

Download or read book A Critical Dictionary of English Literature, and British and American Authors, Living and Deceased, from the Earliest Accounts to the Middle of the Nineteenth Century written by Samuel Austin Allibone and published by . This book was released on 1870 with total page 1336 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: