Rimbaud's Rainbow

Rimbaud's Rainbow

Author: Peter Bush

Publisher: John Benjamins Publishing

Published: 1998-12-15

Total Pages: 214

ISBN-13: 9027283508

DOWNLOAD EBOOK

This selection of papers from the ITI’s landmark First International Colloquium on Literary Translation includes provocative perspectives on the teaching, research and status of literary education in universities. By way of introduction Peter Bush looks at strategies for raising the profile of the theory and practice of literary translation, its professionalisation and role in the development of national and international cultures. Nicholas Round and Edwin Gentzler explore undergraduate teaching of translation in the UK and the US while Douglas Robinson gives a Woody Allenish frame to an experience of pedagogy. Susan Bassnett sets out an overview of the development of research in Translation Studies that is complemented by case studies of translations of Shakespeare’s Letter-Puns by Dirk Delabastita and of Molly Bloom’s Soliloquy by Maria Angeles Code Parrilla. Kirsten Malmkjær and Masako Taira respectively review translating Hans Christian Andersen and the Japanese particle ne as examples of the relationship between linguistics and literary translation. Ian Craig examines the impact of censorship on the translation of children’s fiction in Francoist Spain. Developing the international perspective, Else Vieira considers paradigms for translation in Latin America from concretist poetics to post-modernism.


Book Synopsis Rimbaud's Rainbow by : Peter Bush

Download or read book Rimbaud's Rainbow written by Peter Bush and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 1998-12-15 with total page 214 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This selection of papers from the ITI’s landmark First International Colloquium on Literary Translation includes provocative perspectives on the teaching, research and status of literary education in universities. By way of introduction Peter Bush looks at strategies for raising the profile of the theory and practice of literary translation, its professionalisation and role in the development of national and international cultures. Nicholas Round and Edwin Gentzler explore undergraduate teaching of translation in the UK and the US while Douglas Robinson gives a Woody Allenish frame to an experience of pedagogy. Susan Bassnett sets out an overview of the development of research in Translation Studies that is complemented by case studies of translations of Shakespeare’s Letter-Puns by Dirk Delabastita and of Molly Bloom’s Soliloquy by Maria Angeles Code Parrilla. Kirsten Malmkjær and Masako Taira respectively review translating Hans Christian Andersen and the Japanese particle ne as examples of the relationship between linguistics and literary translation. Ian Craig examines the impact of censorship on the translation of children’s fiction in Francoist Spain. Developing the international perspective, Else Vieira considers paradigms for translation in Latin America from concretist poetics to post-modernism.


Rimbaud's Rainbow

Rimbaud's Rainbow

Author: Peter R. Bush

Publisher: John Benjamins Publishing

Published: 1998

Total Pages: 213

ISBN-13: 902721624X

DOWNLOAD EBOOK

This selection of papers from the ITI s landmark First International Colloquium on Literary Translation includes provocative perspectives on the teaching, research and status of literary education in universities. By way of introduction "Peter Bush" looks at strategies for raising the profile of the theory and practice of literary translation, its professionalisation and role in the development of national and international cultures. "Nicholas Round" and "Edwin Gentzler" explore undergraduate teaching of translation in the UK and the US while "Douglas Robinson" gives a Woody Allenish frame to an experience of pedagogy. "Susan Bassnett" sets out an overview of the development of research in Translation Studies that is complemented by case studies of translations of Shakespeare s Letter-Puns by "Dirk Delabastita" and of Molly Bloom s Soliloquy by "Maria Angeles Code Parrilla." "Kirsten Malmkjaer" and "Masako Taira" respectively review translating Hans Christian Andersen and the Japanese particle "ne" as examples of the relationship between linguistics and literary translation. "Ian Craig" examines the impact of censorship on the translation of children s fiction in Francoist Spain. Developing the international perspective, "Else Vieira" considers paradigms for translation in Latin America from concretist poetics to post-modernism


Book Synopsis Rimbaud's Rainbow by : Peter R. Bush

Download or read book Rimbaud's Rainbow written by Peter R. Bush and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 1998 with total page 213 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This selection of papers from the ITI s landmark First International Colloquium on Literary Translation includes provocative perspectives on the teaching, research and status of literary education in universities. By way of introduction "Peter Bush" looks at strategies for raising the profile of the theory and practice of literary translation, its professionalisation and role in the development of national and international cultures. "Nicholas Round" and "Edwin Gentzler" explore undergraduate teaching of translation in the UK and the US while "Douglas Robinson" gives a Woody Allenish frame to an experience of pedagogy. "Susan Bassnett" sets out an overview of the development of research in Translation Studies that is complemented by case studies of translations of Shakespeare s Letter-Puns by "Dirk Delabastita" and of Molly Bloom s Soliloquy by "Maria Angeles Code Parrilla." "Kirsten Malmkjaer" and "Masako Taira" respectively review translating Hans Christian Andersen and the Japanese particle "ne" as examples of the relationship between linguistics and literary translation. "Ian Craig" examines the impact of censorship on the translation of children s fiction in Francoist Spain. Developing the international perspective, "Else Vieira" considers paradigms for translation in Latin America from concretist poetics to post-modernism


Of Mind and Machine

Of Mind and Machine

Author: Chunshen Zhu

Publisher: Taylor & Francis

Published: 2024-06-28

Total Pages: 249

ISBN-13: 1040038794

DOWNLOAD EBOOK

Of Mind and Machine provides a broad perspective on multi-level dialogic engagements between text and reader as seen from the use of language in presenting information to generate a discursive experience in various sociocultural settings. The book observes contexts such as national literature in translation, diplomatic speech events, visual-verbal inter-semiotic translation, second language learning, interpreter training, and computer-aided teaching of translation and bilingual writing. These present a unifying interest in textual accountability between form, function, and effect that has been examined from a dual perspective of rhetoric and pragmatics. The research embodies a significant prospect of integration of academic originality with technological innovation to advance language education in the present digital era. Theoretically well-founded, the book does not confine itself to a self-contained system of conceptions and methods. Instead, it demonstrates a rich variety of research possibilities in support of theorisation and education in the field of language and translation studies. This edited volume is primarily intended for advanced undergraduates, postgraduates, researchers, and teachers within the fields of language and translation, applied linguistics, and discourse analysis.


Book Synopsis Of Mind and Machine by : Chunshen Zhu

Download or read book Of Mind and Machine written by Chunshen Zhu and published by Taylor & Francis. This book was released on 2024-06-28 with total page 249 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Of Mind and Machine provides a broad perspective on multi-level dialogic engagements between text and reader as seen from the use of language in presenting information to generate a discursive experience in various sociocultural settings. The book observes contexts such as national literature in translation, diplomatic speech events, visual-verbal inter-semiotic translation, second language learning, interpreter training, and computer-aided teaching of translation and bilingual writing. These present a unifying interest in textual accountability between form, function, and effect that has been examined from a dual perspective of rhetoric and pragmatics. The research embodies a significant prospect of integration of academic originality with technological innovation to advance language education in the present digital era. Theoretically well-founded, the book does not confine itself to a self-contained system of conceptions and methods. Instead, it demonstrates a rich variety of research possibilities in support of theorisation and education in the field of language and translation studies. This edited volume is primarily intended for advanced undergraduates, postgraduates, researchers, and teachers within the fields of language and translation, applied linguistics, and discourse analysis.


Ethics and the Curriculum

Ethics and the Curriculum

Author: Mona Baker

Publisher: Routledge

Published: 2014-07-04

Total Pages: 249

ISBN-13: 1317620801

DOWNLOAD EBOOK

First Published in 2011. This special issue of The Interpreter and Translator Trainer provides a forum for reflection on questions of ethics in the context of translator and interpreter education. Covering a wide range of training contexts and types of translation and interpreting, contributors call for a radically altered view of the relationship between ethics and the translating and interpreting profession, a relationship in which ethical decisions can rarely, if ever, be made a priori but must be understood and taught as an integral and challenging element of one’s work


Book Synopsis Ethics and the Curriculum by : Mona Baker

Download or read book Ethics and the Curriculum written by Mona Baker and published by Routledge. This book was released on 2014-07-04 with total page 249 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: First Published in 2011. This special issue of The Interpreter and Translator Trainer provides a forum for reflection on questions of ethics in the context of translator and interpreter education. Covering a wide range of training contexts and types of translation and interpreting, contributors call for a radically altered view of the relationship between ethics and the translating and interpreting profession, a relationship in which ethical decisions can rarely, if ever, be made a priori but must be understood and taught as an integral and challenging element of one’s work


Identity and Difference

Identity and Difference

Author: Maria Sidiropoulou

Publisher: Peter Lang

Published: 2005

Total Pages: 208

ISBN-13: 9783039106332

DOWNLOAD EBOOK

"Papers presented at the Choice and difference in translation international conference, organized by the Faculty of English Studies, University of Athens, December, 3-6, 2003"--Pref. and acknowledgements.


Book Synopsis Identity and Difference by : Maria Sidiropoulou

Download or read book Identity and Difference written by Maria Sidiropoulou and published by Peter Lang. This book was released on 2005 with total page 208 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: "Papers presented at the Choice and difference in translation international conference, organized by the Faculty of English Studies, University of Athens, December, 3-6, 2003"--Pref. and acknowledgements.


Rimbaud - The Works

Rimbaud - The Works

Author: Arthur Rimbaud

Publisher: Xlibris Corporation

Published: 2000

Total Pages: 445

ISBN-13: 0738852007

DOWNLOAD EBOOK

CHARLES NICHOLL, author of SOMEBODY ELSE: ARTHUR RIMBAUD IN AFRICA 1880-91 has written of Dennis J. Carlile's translation of RIMBAUD:THE WORKS. "These are the best renditions of Rimbaud in English since Wallace Fowlie's nearly forty years ago, and many of them surpass that high standard. These poems have been wrestled with, which is the very least they demand, and successfully brought back home. Carlile gets the difficult switches and swoops of tone mostly right, and the linguistic detail is impressive-- for 'un voix etraignait mon coeur gele' you can't get much better than 'a voice would hobble my frostbitten heart'." This new translation of Rimbaud is the first in English to include the fragments and a "Found Poem" in English. Notes and commentary along with a life-chronology and "selected further media" assist the reader in delving into these darkly brilliant visions. RIMBAUD: THE WORKS is the first new English version of this poet's work in 25 years. It contains all of his extant work from 1869 to 1875. The book is laid out in four parts. PART ONE contains "A Season In Hell" (1873) along with Delmore Schwartz's perceptive introduction (out of print for over half a century). PART TWO contains all the poetry and prose pieces composed between 1869 and 1875, including THE DRUNKEN BOAT, the "Album Zutique" and the fragments called "Bribes" first published by Gallimard in 1954. PART THREE consists of "Illuminations" (c. 1872 74) with a brief preface culled from Enid Starkie´s ARTHUR RIMBAUD. "Illuminations" is lineated according to the author's manuscript (published in facsimile with facing print text by Editions Bibliothèque de l'Image 1998) and the order of the text is that of the manuscript. A set of notes for each section defines obscure geographic, linguistic, historical, and mythological allusions found in the text. PART FOUR presents a chronology of the poet's life, followed by selected commentary from Aldous Huxley, William H. Gass, Marie-Louise von Franz, Paul Verlaine, Jefferson Humphries, Bertrand Mathieu, Sean Lennon, and Ralph Vaughan Williams, among others. A guide to selected further media (books, music, CD-ROM, video, and film) is also included. [Aside from "Illuminations," which is based on the manuscript copy, the French texts utilized for the translation were those of Gallimard (ed. Forestier) and Flammarion (ed. Steinmetz).] Cover portrait and frontispiece of Rimbaud plus three illustrations by Alexia Montibon.


Book Synopsis Rimbaud - The Works by : Arthur Rimbaud

Download or read book Rimbaud - The Works written by Arthur Rimbaud and published by Xlibris Corporation. This book was released on 2000 with total page 445 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: CHARLES NICHOLL, author of SOMEBODY ELSE: ARTHUR RIMBAUD IN AFRICA 1880-91 has written of Dennis J. Carlile's translation of RIMBAUD:THE WORKS. "These are the best renditions of Rimbaud in English since Wallace Fowlie's nearly forty years ago, and many of them surpass that high standard. These poems have been wrestled with, which is the very least they demand, and successfully brought back home. Carlile gets the difficult switches and swoops of tone mostly right, and the linguistic detail is impressive-- for 'un voix etraignait mon coeur gele' you can't get much better than 'a voice would hobble my frostbitten heart'." This new translation of Rimbaud is the first in English to include the fragments and a "Found Poem" in English. Notes and commentary along with a life-chronology and "selected further media" assist the reader in delving into these darkly brilliant visions. RIMBAUD: THE WORKS is the first new English version of this poet's work in 25 years. It contains all of his extant work from 1869 to 1875. The book is laid out in four parts. PART ONE contains "A Season In Hell" (1873) along with Delmore Schwartz's perceptive introduction (out of print for over half a century). PART TWO contains all the poetry and prose pieces composed between 1869 and 1875, including THE DRUNKEN BOAT, the "Album Zutique" and the fragments called "Bribes" first published by Gallimard in 1954. PART THREE consists of "Illuminations" (c. 1872 74) with a brief preface culled from Enid Starkie´s ARTHUR RIMBAUD. "Illuminations" is lineated according to the author's manuscript (published in facsimile with facing print text by Editions Bibliothèque de l'Image 1998) and the order of the text is that of the manuscript. A set of notes for each section defines obscure geographic, linguistic, historical, and mythological allusions found in the text. PART FOUR presents a chronology of the poet's life, followed by selected commentary from Aldous Huxley, William H. Gass, Marie-Louise von Franz, Paul Verlaine, Jefferson Humphries, Bertrand Mathieu, Sean Lennon, and Ralph Vaughan Williams, among others. A guide to selected further media (books, music, CD-ROM, video, and film) is also included. [Aside from "Illuminations," which is based on the manuscript copy, the French texts utilized for the translation were those of Gallimard (ed. Forestier) and Flammarion (ed. Steinmetz).] Cover portrait and frontispiece of Rimbaud plus three illustrations by Alexia Montibon.


Creative Cognition and the Cultural Panorama of Twentieth-Century Spain

Creative Cognition and the Cultural Panorama of Twentieth-Century Spain

Author: C. Gala

Publisher: Springer

Published: 2015-05-20

Total Pages: 254

ISBN-13: 1137499869

DOWNLOAD EBOOK

This multidisciplinary study focuses on the creative state as the nucleus of the work of numerous poets, artists, and philosophers from twentieth-century Spain. Beginning with cognitive science, Gala explores the mental processes and structures that underline creative thinking, for poets like José María Hinojosa, Clara Janés, and Jorge Guillén.


Book Synopsis Creative Cognition and the Cultural Panorama of Twentieth-Century Spain by : C. Gala

Download or read book Creative Cognition and the Cultural Panorama of Twentieth-Century Spain written by C. Gala and published by Springer. This book was released on 2015-05-20 with total page 254 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This multidisciplinary study focuses on the creative state as the nucleus of the work of numerous poets, artists, and philosophers from twentieth-century Spain. Beginning with cognitive science, Gala explores the mental processes and structures that underline creative thinking, for poets like José María Hinojosa, Clara Janés, and Jorge Guillén.


The Apology of Arthur Rimbaud

The Apology of Arthur Rimbaud

Author: Edward Sackville-West

Publisher:

Published: 1927

Total Pages: 84

ISBN-13:

DOWNLOAD EBOOK


Book Synopsis The Apology of Arthur Rimbaud by : Edward Sackville-West

Download or read book The Apology of Arthur Rimbaud written by Edward Sackville-West and published by . This book was released on 1927 with total page 84 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:


Challenging the Traditional Axioms

Challenging the Traditional Axioms

Author: Nike K. Pokorn

Publisher: John Benjamins Publishing

Published: 2005-01-01

Total Pages: 188

ISBN-13: 9789027216687

DOWNLOAD EBOOK

Translation into a non-mother tongue or inverse translation, especially of literary texts, has always been frowned upon within Translation Studies in Western cultures and regarded by literary scholars and linguists as an activity of dubious worth, doomed to fail. The study, which received an award from EST in 2001, sets out to challenge the established view and to critically question some of the axiomatic assumptions of Western theorists. Its challenge is supported by extensive empirical research involving reader response to translations of specific literary texts. The conclusion reached is that the quality of the translation, its fluency and acceptability in the target language environment depend primarily on the as yet undetermined individual abilities of the particular translator, his/her translation strategy and knowledge of the source and target cultures, and not on his/her mother tongue or the direction in which s/he is translating.


Book Synopsis Challenging the Traditional Axioms by : Nike K. Pokorn

Download or read book Challenging the Traditional Axioms written by Nike K. Pokorn and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2005-01-01 with total page 188 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translation into a non-mother tongue or inverse translation, especially of literary texts, has always been frowned upon within Translation Studies in Western cultures and regarded by literary scholars and linguists as an activity of dubious worth, doomed to fail. The study, which received an award from EST in 2001, sets out to challenge the established view and to critically question some of the axiomatic assumptions of Western theorists. Its challenge is supported by extensive empirical research involving reader response to translations of specific literary texts. The conclusion reached is that the quality of the translation, its fluency and acceptability in the target language environment depend primarily on the as yet undetermined individual abilities of the particular translator, his/her translation strategy and knowledge of the source and target cultures, and not on his/her mother tongue or the direction in which s/he is translating.


Translator and Interpreter Training

Translator and Interpreter Training

Author: John Kearns

Publisher: A&C Black

Published: 2008-05-12

Total Pages: 240

ISBN-13: 1441140573

DOWNLOAD EBOOK

As a research area, education in the fields of translation and interpreting has received growing attention in recent years, with the increasing professionalization of the language-mediation sector demanding ever more highly trained employees with broader repertoires. This trend is evidenced in the present collection, which addresses issues in pedagogy in a variety of translation and interpreting domains. A global range of contributors discuss teaching, evaluation, professionalization and competence as they apply to an array of educational and linguistic situations. Translator and Interpreter Training: Issues, Methods and Debates presents an in-depth consideration of the issues involved in this area of translation and interpreting studies, and will be of interest to all students and academics working and researching in the field.


Book Synopsis Translator and Interpreter Training by : John Kearns

Download or read book Translator and Interpreter Training written by John Kearns and published by A&C Black. This book was released on 2008-05-12 with total page 240 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: As a research area, education in the fields of translation and interpreting has received growing attention in recent years, with the increasing professionalization of the language-mediation sector demanding ever more highly trained employees with broader repertoires. This trend is evidenced in the present collection, which addresses issues in pedagogy in a variety of translation and interpreting domains. A global range of contributors discuss teaching, evaluation, professionalization and competence as they apply to an array of educational and linguistic situations. Translator and Interpreter Training: Issues, Methods and Debates presents an in-depth consideration of the issues involved in this area of translation and interpreting studies, and will be of interest to all students and academics working and researching in the field.