Book Synopsis The Li Sao by : 屈原
Download or read book The Li Sao written by 屈原 and published by . This book was released on 1972 with total page 252 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
ebooks, audiobooks, and more for reads
Download The Li Sao full books in PDF, epub, and Kindle. Read online The Li Sao ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!
Download or read book The Li Sao written by 屈原 and published by . This book was released on 1972 with total page 252 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Author: Gopal Sukhu
Publisher: SUNY Press
Published: 2012-09-01
Total Pages: 280
ISBN-13: 1438442831
DOWNLOAD EBOOKThe first book-length study in English of the Chinese classic, the Li sao (Encountering Sorrow). Includes translations of the Li sao and the Nine Songs. The Li sao (also known as Encountering Sorrow), attributed to the poet-statesman Qu Yuan (4th3rd century BCE), is one of the cornerstones of the Chinese poetic tradition. It has long been studied as Chinas first extended allegory in poetic form, yet most scholars agree that there is very little in the two-thousand-year-old tradition of commentary on it that convincingly explains its supernatural flights, its complex floral imagery, or the gender ambiguity of its primary poetic persona. The Shaman and the Heresiarch is the first book-length study of the Li sao in English, offering new translations of both the Li sao and the Nine Songs. The book traces the shortcomings of the earliest extant commentary on those texts, that of Wang Yi, back to the quasi-divinatory methods of the highly politicized tradition of Chinese classical hermeneutics in general, and the political machinations of a Han dynasty empress dowager in particular. It also offers an entirely new interpretation of the Li sao, one based not on Qu Yuan hagiography but on what late Warring States period artifacts and texts, including recently unearthed texts, teach us about the cultural context that produced the poem. In that light we see in the Li sao not only a reflection of the era of the great classical Chinese philosophers, but also the breakdown of the political-religious order of the ancient state of Chu.
Download or read book The Shaman and the Heresiarch written by Gopal Sukhu and published by SUNY Press. This book was released on 2012-09-01 with total page 280 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The first book-length study in English of the Chinese classic, the Li sao (Encountering Sorrow). Includes translations of the Li sao and the Nine Songs. The Li sao (also known as Encountering Sorrow), attributed to the poet-statesman Qu Yuan (4th3rd century BCE), is one of the cornerstones of the Chinese poetic tradition. It has long been studied as Chinas first extended allegory in poetic form, yet most scholars agree that there is very little in the two-thousand-year-old tradition of commentary on it that convincingly explains its supernatural flights, its complex floral imagery, or the gender ambiguity of its primary poetic persona. The Shaman and the Heresiarch is the first book-length study of the Li sao in English, offering new translations of both the Li sao and the Nine Songs. The book traces the shortcomings of the earliest extant commentary on those texts, that of Wang Yi, back to the quasi-divinatory methods of the highly politicized tradition of Chinese classical hermeneutics in general, and the political machinations of a Han dynasty empress dowager in particular. It also offers an entirely new interpretation of the Li sao, one based not on Qu Yuan hagiography but on what late Warring States period artifacts and texts, including recently unearthed texts, teach us about the cultural context that produced the poem. In that light we see in the Li sao not only a reflection of the era of the great classical Chinese philosophers, but also the breakdown of the political-religious order of the ancient state of Chu.
Download or read book Li Sao written by Yuan Qu and published by . This book was released on 1955 with total page 380 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book Li Sao written by Yuan Qu and published by . This book was released on 1980 with total page 126 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Author: Ch'u Yuan
Publisher:
Published: 1981-01-01
Total Pages: 88
ISBN-13: 9780835108119
DOWNLOAD EBOOKDownload or read book Li Sao and Other Poems written by Ch'u Yuan and published by . This book was released on 1981-01-01 with total page 88 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Author: Qu Yuan
Publisher: Penguin UK
Published: 2011-07-07
Total Pages: 465
ISBN-13: 0141971266
DOWNLOAD EBOOKThe Songs of the South is an anthology first compiled in the second century A.D. Its poems, originating from the state of Chu and rooted in Shamanism, are grouped under seventeen titles and contain all that we know of Chinese poetry's ancient beginnings. The earliest poems were composed in the fourth century B.C. and almost half of them are traditionally ascribed to Qu Yuan.
Download or read book The Songs of the South written by Qu Yuan and published by Penguin UK. This book was released on 2011-07-07 with total page 465 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Songs of the South is an anthology first compiled in the second century A.D. Its poems, originating from the state of Chu and rooted in Shamanism, are grouped under seventeen titles and contain all that we know of Chinese poetry's ancient beginnings. The earliest poems were composed in the fourth century B.C. and almost half of them are traditionally ascribed to Qu Yuan.
Download or read book The Li Sao written by Yuan Qu and published by . This book was released on 1974 with total page 256 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Author: Yuan Qu
Publisher: Peking : Foreign Language Press
Published: 1953
Total Pages: 118
ISBN-13:
DOWNLOAD EBOOKDownload or read book Li Sao written by Yuan Qu and published by Peking : Foreign Language Press. This book was released on 1953 with total page 118 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Author: Zong-qi Cai
Publisher: Columbia University Press
Published: 2008
Total Pages: 456
ISBN-13: 0231139411
DOWNLOAD EBOOKIn this "guided" anthology, experts lead students through the major genres and eras of Chinese poetry from antiquity to the modern time. The volume is divided into 6 chronological sections and features more than 140 examples of the best shi, sao, fu, ci, and qu poems. A comprehensive introduction and extensive thematic table of contents highlight the thematic, formal, and prosodic features of Chinese poetry, and each chapter is written by a scholar who specializes in a particular period or genre. Poems are presented in Chinese and English and are accompanied by a tone-marked romanized version, an explanation of Chinese linguistic and poetic conventions, and recommended reading strategies. Sound recordings of the poems are available online free of charge. These unique features facilitate an intense engagement with Chinese poetical texts and help the reader derive aesthetic pleasure and insight from these works as one could from the original. The companion volume How to Read Chinese Poetry Workbook presents 100 famous poems (56 are new selections) in Chinese, English, and romanization, accompanied by prose translation, textual notes, commentaries, and recordings. Contributors: Robert Ashmore (Univ. of California, Berkeley); Zong-qi Cai; Charles Egan (San Francisco State); Ronald Egan (Univ. of California, Santa Barbara); Grace Fong (McGill); David R. Knechtges (Univ. of Washington); Xinda Lian (Denison); Shuen-fu Lin (Univ. of Michigan); William H. Nienhauser Jr. (Univ. of Wisconsin); Maija Bell Samei; Jui-lung Su (National Univ. of Singapore); Wendy Swartz (Columbia); Xiaofei Tian (Harvard); Paula Varsano (Univ. of California, Berkeley); Fusheng Wu (Univ. of Utah)
Download or read book How to Read Chinese Poetry written by Zong-qi Cai and published by Columbia University Press. This book was released on 2008 with total page 456 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In this "guided" anthology, experts lead students through the major genres and eras of Chinese poetry from antiquity to the modern time. The volume is divided into 6 chronological sections and features more than 140 examples of the best shi, sao, fu, ci, and qu poems. A comprehensive introduction and extensive thematic table of contents highlight the thematic, formal, and prosodic features of Chinese poetry, and each chapter is written by a scholar who specializes in a particular period or genre. Poems are presented in Chinese and English and are accompanied by a tone-marked romanized version, an explanation of Chinese linguistic and poetic conventions, and recommended reading strategies. Sound recordings of the poems are available online free of charge. These unique features facilitate an intense engagement with Chinese poetical texts and help the reader derive aesthetic pleasure and insight from these works as one could from the original. The companion volume How to Read Chinese Poetry Workbook presents 100 famous poems (56 are new selections) in Chinese, English, and romanization, accompanied by prose translation, textual notes, commentaries, and recordings. Contributors: Robert Ashmore (Univ. of California, Berkeley); Zong-qi Cai; Charles Egan (San Francisco State); Ronald Egan (Univ. of California, Santa Barbara); Grace Fong (McGill); David R. Knechtges (Univ. of Washington); Xinda Lian (Denison); Shuen-fu Lin (Univ. of Michigan); William H. Nienhauser Jr. (Univ. of Wisconsin); Maija Bell Samei; Jui-lung Su (National Univ. of Singapore); Wendy Swartz (Columbia); Xiaofei Tian (Harvard); Paula Varsano (Univ. of California, Berkeley); Fusheng Wu (Univ. of Utah)
Author: Maghiel van Crevel
Publisher: Amsterdam University Press
Published: 2019-11-15
Total Pages:
ISBN-13: 9048542723
DOWNLOAD EBOOKChinese Poetry and Translation: Rights and Wrongs offers fifteen essays on the triptych of poetry + translation + Chinese. The collection has three parts: "The Translator's Take," "Theoretics," and "Impact." The conversation stretches from queer-feminist engagement with China's newest poetry to philosophical and philological reflections on its oldest, and from Tang- and Song-dynasty classical poetry in Western languages to Baudelaire and Celan in Chinese. Translation is taken as an interlingual and intercultural act, and the essays foreground theoretical expositions and the practice of translation in equal but not opposite measure. Poetry has a transforming yet ever-acute relevance in Chinese culture, and this makes it a good entry point for studying Chinese-foreign encounters. Pushing past oppositions that still too often restrict discussions of translation-form versus content, elegance versus accuracy, and "the original" versus "the translated"-this volume brings a wealth of new thinking to the interrelationships between poetry, translation, and China.
Download or read book Chinese Poetry and Translation written by Maghiel van Crevel and published by Amsterdam University Press. This book was released on 2019-11-15 with total page pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Chinese Poetry and Translation: Rights and Wrongs offers fifteen essays on the triptych of poetry + translation + Chinese. The collection has three parts: "The Translator's Take," "Theoretics," and "Impact." The conversation stretches from queer-feminist engagement with China's newest poetry to philosophical and philological reflections on its oldest, and from Tang- and Song-dynasty classical poetry in Western languages to Baudelaire and Celan in Chinese. Translation is taken as an interlingual and intercultural act, and the essays foreground theoretical expositions and the practice of translation in equal but not opposite measure. Poetry has a transforming yet ever-acute relevance in Chinese culture, and this makes it a good entry point for studying Chinese-foreign encounters. Pushing past oppositions that still too often restrict discussions of translation-form versus content, elegance versus accuracy, and "the original" versus "the translated"-this volume brings a wealth of new thinking to the interrelationships between poetry, translation, and China.