Translating Cultures in Search of Human Universals

Translating Cultures in Search of Human Universals

Author: Ikram Ahmed Elsherif

Publisher: Cambridge Scholars Publishing

Published: 2021-01-11

Total Pages: 232

ISBN-13: 1527564398

DOWNLOAD EBOOK

Informed by the anthropological research of Professor Donald E. Brown on human universals, this book compiles 10 articles exploring the representation of common human cultural practices and concerns in literature, cinema and language. The book as a whole demonstrates not only that Brown’s human universals are shared by different cultures, but most importantly that they have the potential to form a basis for inter- and intra-cultural communication and consolidation, bridging gaps of misinformation and miscommunication, both spatial and temporal. The contributors are Egyptian scholars who cross temporal and spatial boundaries and borders from Africa and the Middle East to Asia, Europe and the Americas, and dive deep into the heart of the shared human universals of myth, folklore and rituals, dreams, trauma, cultural beliefs, search for identity, language, translation and communication. They bring their own unique perspectives to the investigation of how shared human practices and concerns seep through the porous boundaries of different cultures and into a variety of creative and practical genres of fiction, drama, autobiography, cinema and media translation. Their research is interdisciplinary, informed by anthropological, social, psychological, linguistic and cultural theory, and thus offers a multi-faceted and multi-layered view of the human experience.


Book Synopsis Translating Cultures in Search of Human Universals by : Ikram Ahmed Elsherif

Download or read book Translating Cultures in Search of Human Universals written by Ikram Ahmed Elsherif and published by Cambridge Scholars Publishing. This book was released on 2021-01-11 with total page 232 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Informed by the anthropological research of Professor Donald E. Brown on human universals, this book compiles 10 articles exploring the representation of common human cultural practices and concerns in literature, cinema and language. The book as a whole demonstrates not only that Brown’s human universals are shared by different cultures, but most importantly that they have the potential to form a basis for inter- and intra-cultural communication and consolidation, bridging gaps of misinformation and miscommunication, both spatial and temporal. The contributors are Egyptian scholars who cross temporal and spatial boundaries and borders from Africa and the Middle East to Asia, Europe and the Americas, and dive deep into the heart of the shared human universals of myth, folklore and rituals, dreams, trauma, cultural beliefs, search for identity, language, translation and communication. They bring their own unique perspectives to the investigation of how shared human practices and concerns seep through the porous boundaries of different cultures and into a variety of creative and practical genres of fiction, drama, autobiography, cinema and media translation. Their research is interdisciplinary, informed by anthropological, social, psychological, linguistic and cultural theory, and thus offers a multi-faceted and multi-layered view of the human experience.


Translation and Ethnography

Translation and Ethnography

Author: Tullio Maranh‹o

Publisher: University of Arizona Press

Published: 2003-10

Total Pages: 256

ISBN-13: 9780816523030

DOWNLOAD EBOOK

To most people, translation means making the words of one language understandable in another; but translation in a broader sense-seeing strangeness and incorporating it into one's understanding-is perhaps the earliest task of the human brain. This book illustrates the translation process in less-common contexts: cultural, religious, even the translation of pain. Its original contributions seek to trace human understanding of the self, of the other, and of the stranger by discovering how we bridge gaps within or between semiotic systems. Translation and Ethnography focuses on issues that arise when we attempt to make significant thematic or symbolic elements of one culture meaningful in terms of another. Its chapters cover a wide range of topics, all stressing the interpretive practices that enable the approximation of meaning: the role of differential power, of language and so-called world view, and of translation itself as a metaphor of many contemporary cross-cultural processes. The topics covered here represent a global sample of translation, ranging from Papua New Guinea to South America to Europe. Some of the issues addressed include postcolonial translation/transculturation from the perspective of colonized languages, as in the Mexican Zapatista movement; mis-translations of Amerindian conceptions and practices in the Amazon, illustrating the subversive potential of anthropology as a science of translation; Ethiopian oracles translating divine messages for the interpretation of believers; and dreams and clowns as translation media among the Gamk of Sudan. Anthropologists have long been accustomed to handling translation chains; in this book they open their diaries and show the steps they take toward knowledge. Translation and Ethnography raises issues that will shake up the most obdurate, objectivist translators and stimulate scholars in sociolinguistics, communication, ethnography, and other fields who face the challenges of conveying meaning across human boundaries.


Book Synopsis Translation and Ethnography by : Tullio Maranh‹o

Download or read book Translation and Ethnography written by Tullio Maranh‹o and published by University of Arizona Press. This book was released on 2003-10 with total page 256 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: To most people, translation means making the words of one language understandable in another; but translation in a broader sense-seeing strangeness and incorporating it into one's understanding-is perhaps the earliest task of the human brain. This book illustrates the translation process in less-common contexts: cultural, religious, even the translation of pain. Its original contributions seek to trace human understanding of the self, of the other, and of the stranger by discovering how we bridge gaps within or between semiotic systems. Translation and Ethnography focuses on issues that arise when we attempt to make significant thematic or symbolic elements of one culture meaningful in terms of another. Its chapters cover a wide range of topics, all stressing the interpretive practices that enable the approximation of meaning: the role of differential power, of language and so-called world view, and of translation itself as a metaphor of many contemporary cross-cultural processes. The topics covered here represent a global sample of translation, ranging from Papua New Guinea to South America to Europe. Some of the issues addressed include postcolonial translation/transculturation from the perspective of colonized languages, as in the Mexican Zapatista movement; mis-translations of Amerindian conceptions and practices in the Amazon, illustrating the subversive potential of anthropology as a science of translation; Ethiopian oracles translating divine messages for the interpretation of believers; and dreams and clowns as translation media among the Gamk of Sudan. Anthropologists have long been accustomed to handling translation chains; in this book they open their diaries and show the steps they take toward knowledge. Translation and Ethnography raises issues that will shake up the most obdurate, objectivist translators and stimulate scholars in sociolinguistics, communication, ethnography, and other fields who face the challenges of conveying meaning across human boundaries.


Translating Cultures

Translating Cultures

Author: David Katan

Publisher: Routledge

Published: 2014-06-03

Total Pages: 388

ISBN-13: 1317639944

DOWNLOAD EBOOK

As the 21st century gets into stride so does the call for a discipline combining culture and translation. This second edition of Translating Cultures retains its original aim of putting some rigour and coherence into these fashionable words and lays the foundation for such a discipline. This edition has not only been thoroughly revised, but it has also been expanded. In particular, a new chapter has been added which focuses specifically on training translators for translational and intercultural competencies. The core of the book provides a model for teaching culture to translators, interpreters and other mediators. It introduces the reader to current understanding about culture and aims to raise awareness of the fundamental role of culture in constructing, perceiving and translating reality. Culture is perceived throughout as a system for orienting experience, and a basic presupposition is that the organization of experience is not 'reality', but rather a simplified model and a 'distortion' which varies from culture to culture. Each culture acts as a frame within which external signs or 'reality' are interpreted. The approach is interdisciplinary, taking ideas from contemporary translation theory, anthropology, Bateson's logical typing and metamessage theories, Bandler and Grinder's NLP meta-model theory, and Hallidayan functional grammar. Authentic texts and translations are offered to illustrate the various strategies that a cultural mediator can adopt in order to make the different cultural frames he or she is mediating between more explicit.


Book Synopsis Translating Cultures by : David Katan

Download or read book Translating Cultures written by David Katan and published by Routledge. This book was released on 2014-06-03 with total page 388 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: As the 21st century gets into stride so does the call for a discipline combining culture and translation. This second edition of Translating Cultures retains its original aim of putting some rigour and coherence into these fashionable words and lays the foundation for such a discipline. This edition has not only been thoroughly revised, but it has also been expanded. In particular, a new chapter has been added which focuses specifically on training translators for translational and intercultural competencies. The core of the book provides a model for teaching culture to translators, interpreters and other mediators. It introduces the reader to current understanding about culture and aims to raise awareness of the fundamental role of culture in constructing, perceiving and translating reality. Culture is perceived throughout as a system for orienting experience, and a basic presupposition is that the organization of experience is not 'reality', but rather a simplified model and a 'distortion' which varies from culture to culture. Each culture acts as a frame within which external signs or 'reality' are interpreted. The approach is interdisciplinary, taking ideas from contemporary translation theory, anthropology, Bateson's logical typing and metamessage theories, Bandler and Grinder's NLP meta-model theory, and Hallidayan functional grammar. Authentic texts and translations are offered to illustrate the various strategies that a cultural mediator can adopt in order to make the different cultural frames he or she is mediating between more explicit.


Translating Cultures

Translating Cultures

Author: Abraham Rosman

Publisher: Routledge

Published: 2020-06-15

Total Pages: 302

ISBN-13: 1000183734

DOWNLOAD EBOOK

The task of the anthropologist is to take ideas, concepts and beliefs from one culture and translate them into first another language, and then into the language of anthropology. This process is both fascinating and complex. Not only does it raise questions about the limitations of language, but it also challenges the ability of the anthropologist to communicate culture accurately. In recent years, postmodern theories have tended to call into question the legitimacy of translation altogether. This book acknowledges the problems involved, but shows definitively that ‘translating cultures' can successfully be achieved. The way we talk, write, read and interpret are all part of a translation process. Many of us are not aware of translation in our everyday lives, but for those living outside their native culture, surrounded by cultural difference, the ability to translate experiences and thoughts becomes a major issue. Drawing on case studies and theories from a wide range of disciplines -including anthropology, philosophy, linguistics, art history, folk theory, and religious studies - this book systematically interrogates the meaning, complexities and importance of translation in anthropology and answers a wide range of provocative questions, such as: - Can we unravel the true meaning of the Christian doctrine of trinity when there have been so many translations? - What impact do colonial and postcolonial power structures have on our understanding of other cultures? - How can we use art as a means of transgressing the limitations of linguistic translation? Translating Cultures: Perspectives on Translation and Anthropology is the first book fully to address translation in anthropology. It combines textual and ethnographic analysis to produce a benchmark publication that will be of great importance to anthropologists, philosophers, linguists, historians, and cultural theorists alike.


Book Synopsis Translating Cultures by : Abraham Rosman

Download or read book Translating Cultures written by Abraham Rosman and published by Routledge. This book was released on 2020-06-15 with total page 302 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The task of the anthropologist is to take ideas, concepts and beliefs from one culture and translate them into first another language, and then into the language of anthropology. This process is both fascinating and complex. Not only does it raise questions about the limitations of language, but it also challenges the ability of the anthropologist to communicate culture accurately. In recent years, postmodern theories have tended to call into question the legitimacy of translation altogether. This book acknowledges the problems involved, but shows definitively that ‘translating cultures' can successfully be achieved. The way we talk, write, read and interpret are all part of a translation process. Many of us are not aware of translation in our everyday lives, but for those living outside their native culture, surrounded by cultural difference, the ability to translate experiences and thoughts becomes a major issue. Drawing on case studies and theories from a wide range of disciplines -including anthropology, philosophy, linguistics, art history, folk theory, and religious studies - this book systematically interrogates the meaning, complexities and importance of translation in anthropology and answers a wide range of provocative questions, such as: - Can we unravel the true meaning of the Christian doctrine of trinity when there have been so many translations? - What impact do colonial and postcolonial power structures have on our understanding of other cultures? - How can we use art as a means of transgressing the limitations of linguistic translation? Translating Cultures: Perspectives on Translation and Anthropology is the first book fully to address translation in anthropology. It combines textual and ethnographic analysis to produce a benchmark publication that will be of great importance to anthropologists, philosophers, linguists, historians, and cultural theorists alike.


Our Common Denominator

Our Common Denominator

Author: Christoph Antweiler

Publisher: Berghahn Books

Published: 2018-02-28

Total Pages: 0

ISBN-13: 1785338242

DOWNLOAD EBOOK

Since the politicization of anthropology in the 1970s, most anthropologists have been reluctant to approach the topic of universals—that is, phenomena that occur regularly in all known human societies. In this volume, Christoph Antweiler reasserts the importance of these cross-cultural commonalities for anthropological research and for life and co-existence beyond the academy. The question presented here is how anthropology can help us approach humanity in its entirety, understanding the world less as a globe, with an emphasis on differences, but as a planet, from a vantage point open to commonalities.


Book Synopsis Our Common Denominator by : Christoph Antweiler

Download or read book Our Common Denominator written by Christoph Antweiler and published by Berghahn Books. This book was released on 2018-02-28 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Since the politicization of anthropology in the 1970s, most anthropologists have been reluctant to approach the topic of universals—that is, phenomena that occur regularly in all known human societies. In this volume, Christoph Antweiler reasserts the importance of these cross-cultural commonalities for anthropological research and for life and co-existence beyond the academy. The question presented here is how anthropology can help us approach humanity in its entirety, understanding the world less as a globe, with an emphasis on differences, but as a planet, from a vantage point open to commonalities.


Cultural Issues in Psychology

Cultural Issues in Psychology

Author: Andrew Stevenson

Publisher: Routledge

Published: 2009-10-19

Total Pages: 296

ISBN-13: 1135239843

DOWNLOAD EBOOK

Does our cultural background influence the way we think and feel about ourselves and others? Does our culture affect how we choose our partners, how we define intelligence and abnormality and how we bring up our children? Psychologists have long pondered the relationship between culture and a range of psychological attributes. Cultural Issues In Psychology is an all round student guide to the key studies, theories and controversies which seek to explore human behaviour in a global context. The book explores key controversies in global psychology, such as: Culture: what does it mean and how has it been researched? Relativism and universalism: are they compatible approaches in global research? Ethnocentrism: is psychological research dominated by a few regions of the world? Indigenous psychologies: what are the diverse research traditions from around the world? Research methods and perspectives: how can we compare and contrast cross-cultural psychology and cultural psychology? The book also includes detailed examinations of global research into mainstream areas of psychology, such as social, cognitive and developmental psychology, as well as abnormal psychology. With insightful classroom activities and helpful pedagogical features, this detailed, yet accessibly written book gives introductory-level psychology students access to a concise review of key research, issues, controversies and diverse approaches in the area of culture and psychology.


Book Synopsis Cultural Issues in Psychology by : Andrew Stevenson

Download or read book Cultural Issues in Psychology written by Andrew Stevenson and published by Routledge. This book was released on 2009-10-19 with total page 296 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Does our cultural background influence the way we think and feel about ourselves and others? Does our culture affect how we choose our partners, how we define intelligence and abnormality and how we bring up our children? Psychologists have long pondered the relationship between culture and a range of psychological attributes. Cultural Issues In Psychology is an all round student guide to the key studies, theories and controversies which seek to explore human behaviour in a global context. The book explores key controversies in global psychology, such as: Culture: what does it mean and how has it been researched? Relativism and universalism: are they compatible approaches in global research? Ethnocentrism: is psychological research dominated by a few regions of the world? Indigenous psychologies: what are the diverse research traditions from around the world? Research methods and perspectives: how can we compare and contrast cross-cultural psychology and cultural psychology? The book also includes detailed examinations of global research into mainstream areas of psychology, such as social, cognitive and developmental psychology, as well as abnormal psychology. With insightful classroom activities and helpful pedagogical features, this detailed, yet accessibly written book gives introductory-level psychology students access to a concise review of key research, issues, controversies and diverse approaches in the area of culture and psychology.


Translation Universals

Translation Universals

Author: Anna Mauranen

Publisher: John Benjamins Publishing

Published: 2004

Total Pages: 238

ISBN-13: 9781588114686

DOWNLOAD EBOOK

Translation universals is one of the most intriguing and controversial topics in recent translation studies. Can we discover general laws of translation, independent of the particularities of individual translations? Research into this is new: serious empirical work only began in the late nineties. The present volume offers the state of the art on the issue. It includes theoretical discussion on alternative conceptualisations and new distinctions around the basic concepts. Several papers test hypotheses on universals in the light of recent work in different languages, and some suggest new ones emerging from empirical work over the last two to three years. The book contributes to the search for generalities in translation, the methodological solutions available, and presents emerging evidence on the kinds of regularities that large-scale research is bringing forth. On a more practical level, the applicability of the hypotheses and findings to translator education is, as always, a concern for translation studies.


Book Synopsis Translation Universals by : Anna Mauranen

Download or read book Translation Universals written by Anna Mauranen and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2004 with total page 238 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translation universals is one of the most intriguing and controversial topics in recent translation studies. Can we discover general laws of translation, independent of the particularities of individual translations? Research into this is new: serious empirical work only began in the late nineties. The present volume offers the state of the art on the issue. It includes theoretical discussion on alternative conceptualisations and new distinctions around the basic concepts. Several papers test hypotheses on universals in the light of recent work in different languages, and some suggest new ones emerging from empirical work over the last two to three years. The book contributes to the search for generalities in translation, the methodological solutions available, and presents emerging evidence on the kinds of regularities that large-scale research is bringing forth. On a more practical level, the applicability of the hypotheses and findings to translator education is, as always, a concern for translation studies.


Advanced Methodologies

Advanced Methodologies

Author: William Grassie

Publisher: Xlibris Corporation

Published: 2010-07-26

Total Pages: 347

ISBN-13: 1453523944

DOWNLOAD EBOOK

During much of twentieth century, social scientists were predicting that religious would gradually diminish and disappear with the spread of science, education movements in many parts of the world, a source of both hope and concern in the twenty-first century. Alongside this trend, the last decade saw a resurgence of interest in the scientific study of religious and spiritual phenomena among researchers in diverse fields. Psychology, sociology ,and anthropology still play central roles in such studies, but these disciplines are now supplemented by economics, epidemiology, evolutionary psychology, cognitive neuroscience, and behavioral genetics, among others.


Book Synopsis Advanced Methodologies by : William Grassie

Download or read book Advanced Methodologies written by William Grassie and published by Xlibris Corporation. This book was released on 2010-07-26 with total page 347 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: During much of twentieth century, social scientists were predicting that religious would gradually diminish and disappear with the spread of science, education movements in many parts of the world, a source of both hope and concern in the twenty-first century. Alongside this trend, the last decade saw a resurgence of interest in the scientific study of religious and spiritual phenomena among researchers in diverse fields. Psychology, sociology ,and anthropology still play central roles in such studies, but these disciplines are now supplemented by economics, epidemiology, evolutionary psychology, cognitive neuroscience, and behavioral genetics, among others.


Translation and Culture

Translation and Culture

Author: Katherine M. Faull

Publisher: Bucknell University Press

Published: 2004

Total Pages: 180

ISBN-13: 9780838755815

DOWNLOAD EBOOK

How we view the foreign, presented either in the interrelated forms of culture, language, or text, determines to a large degree the way in which we translate. This volume of essays examines the cultural politics of translation that have determined the production and dissemination of the foreign in domestic cultures as varied as contemporary North America, Europe, and Israel. The essays address from a variety of theoretical perspectives the question posed almost two hundred years ago by the German philosopher Friedrich Schleiermacher of whether the translator should foreignize the domestic or domesticate the foreign.


Book Synopsis Translation and Culture by : Katherine M. Faull

Download or read book Translation and Culture written by Katherine M. Faull and published by Bucknell University Press. This book was released on 2004 with total page 180 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: How we view the foreign, presented either in the interrelated forms of culture, language, or text, determines to a large degree the way in which we translate. This volume of essays examines the cultural politics of translation that have determined the production and dissemination of the foreign in domestic cultures as varied as contemporary North America, Europe, and Israel. The essays address from a variety of theoretical perspectives the question posed almost two hundred years ago by the German philosopher Friedrich Schleiermacher of whether the translator should foreignize the domestic or domesticate the foreign.


The Lively Science

The Lively Science

Author: Michael Agar

Publisher: Hillcrest Publishing Group

Published: 2013

Total Pages: 266

ISBN-13: 1626521026

DOWNLOAD EBOOK

Take human social sciences out of the lab and into the world! Frustrated that "the numbers" don't solve the problem? Wondering why policies and programs don't work on the ground? Shaking your head at who they told you to call and the help you didn't get? People, organizations, countries--they rely on information about real human social lives. Usually they don't have it. There's no excuse for this. A different kind of human social science was proposed in the 19th century. It requires research to begin and end in the real worlds of the humans that it claims to be about. The Lively Science, written as a conversation with a general reader, revisits the historical roots, blends in new intellectual tools, and argues that it's time to get on with a more productive human social science that changes objects into subjects and learns who they are and what they're trying to do before conclusions are drawn and action is taken.


Book Synopsis The Lively Science by : Michael Agar

Download or read book The Lively Science written by Michael Agar and published by Hillcrest Publishing Group. This book was released on 2013 with total page 266 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Take human social sciences out of the lab and into the world! Frustrated that "the numbers" don't solve the problem? Wondering why policies and programs don't work on the ground? Shaking your head at who they told you to call and the help you didn't get? People, organizations, countries--they rely on information about real human social lives. Usually they don't have it. There's no excuse for this. A different kind of human social science was proposed in the 19th century. It requires research to begin and end in the real worlds of the humans that it claims to be about. The Lively Science, written as a conversation with a general reader, revisits the historical roots, blends in new intellectual tools, and argues that it's time to get on with a more productive human social science that changes objects into subjects and learns who they are and what they're trying to do before conclusions are drawn and action is taken.