Translating Slavery

Translating Slavery

Author: Doris Y. Kadish

Publisher: Kent State University Press

Published: 1994

Total Pages: 376

ISBN-13: 9780873384988

DOWNLOAD EBOOK

This study explores the complex interrelationships that exist between translation, gender and race. It focuses on anti-slavery writing by French women during the revolutionary period, when a number of them spoke out against the oppression of slaves and women."


Book Synopsis Translating Slavery by : Doris Y. Kadish

Download or read book Translating Slavery written by Doris Y. Kadish and published by Kent State University Press. This book was released on 1994 with total page 376 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This study explores the complex interrelationships that exist between translation, gender and race. It focuses on anti-slavery writing by French women during the revolutionary period, when a number of them spoke out against the oppression of slaves and women."


Translating Slavery

Translating Slavery

Author: Doris Y. Kadish

Publisher:

Published:

Total Pages:

ISBN-13:

DOWNLOAD EBOOK


Book Synopsis Translating Slavery by : Doris Y. Kadish

Download or read book Translating Slavery written by Doris Y. Kadish and published by . This book was released on with total page pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:


Translating Slavery: Ourika and its progeny

Translating Slavery: Ourika and its progeny

Author: Doris Y. Kadish

Publisher:

Published: 2009

Total Pages: 216

ISBN-13:

DOWNLOAD EBOOK

This is a new, revised, and expanded edition of a translation studies classic. Translating Slavery explores the complex interrelationships that exist between translation, gender, and race by focusing on antislavery writing by or about French women in the French revolutionary period. Now in a two-volume collection, Translating Slavery closely examines what happens when translators translate and when writers treat issues of gender and race. The volumes explore the theoretical, linguistic, and literary complexities involved when white writers, especially women, took up their pens to denounce the injustices to which blacks were subjected under slavery. Volume 1, Gender and Race in French Abolitionist Writing, 1780-1830, highlights key issues in the theory and practice of translation by providing essays on the factors involved in translating gender and race, as well as works in translation. A section on abolitionist narrative, poetry, and theater has been added with a number of new translations, excerpts, and essays, in addition to an interview with the new member of the translating team, Norman R. Shapiro. Volume 2, Ourika and Its Progeny, will contain the original translation and analyses of Claire de Duras' Ourika by Massardier-Kenney and Salardenne and new essays and translations.


Book Synopsis Translating Slavery: Ourika and its progeny by : Doris Y. Kadish

Download or read book Translating Slavery: Ourika and its progeny written by Doris Y. Kadish and published by . This book was released on 2009 with total page 216 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This is a new, revised, and expanded edition of a translation studies classic. Translating Slavery explores the complex interrelationships that exist between translation, gender, and race by focusing on antislavery writing by or about French women in the French revolutionary period. Now in a two-volume collection, Translating Slavery closely examines what happens when translators translate and when writers treat issues of gender and race. The volumes explore the theoretical, linguistic, and literary complexities involved when white writers, especially women, took up their pens to denounce the injustices to which blacks were subjected under slavery. Volume 1, Gender and Race in French Abolitionist Writing, 1780-1830, highlights key issues in the theory and practice of translation by providing essays on the factors involved in translating gender and race, as well as works in translation. A section on abolitionist narrative, poetry, and theater has been added with a number of new translations, excerpts, and essays, in addition to an interview with the new member of the translating team, Norman R. Shapiro. Volume 2, Ourika and Its Progeny, will contain the original translation and analyses of Claire de Duras' Ourika by Massardier-Kenney and Salardenne and new essays and translations.


A Muslim American Slave

A Muslim American Slave

Author: Omar Ibn Said

Publisher: Univ of Wisconsin Press

Published: 2011-07-20

Total Pages: 240

ISBN-13: 0299249530

DOWNLOAD EBOOK

Born to a wealthy family in West Africa around 1770, Omar Ibn Said was abducted and sold into slavery in the United States, where he came to the attention of a prominent North Carolina family after filling “the walls of his room with piteous petitions to be released, all written in the Arabic language,” as one local newspaper reported. Ibn Said soon became a local celebrity, and in 1831 he was asked to write his life story, producing the only known surviving American slave narrative written in Arabic. In A Muslim American Slave, scholar and translator Ala Alryyes offers both a definitive translation and an authoritative edition of this singularly important work, lending new insights into the early history of Islam in America and exploring the multiple, shifting interpretations of Ibn Said’s narrative by the nineteenth-century missionaries, ethnographers, and intellectuals who championed it. This edition presents the English translation on pages facing facsimile pages of Ibn Said’s Arabic narrative, augmented by Alryyes’s comprehensive introduction, contextual essays and historical commentary by leading literary critics and scholars of Islam and the African diaspora, photographs, maps, and other writings by Omar Ibn Said. The result is an invaluable addition to our understanding of writings by enslaved Americans and a timely reminder that “Islam” and “America” are not mutually exclusive terms. This edition presents the English translation on pages facing facsimile pages of Ibn Said’s Arabic narrative, augmented by Alryyes’s comprehensive introduction and by photographs, maps, and other writings by Omar Ibn Said. The volume also includes contextual essays and historical commentary by literary critics and scholars of Islam and the African diaspora: Michael A. Gomez, Allan D. Austin, Robert J. Allison, Sylviane A. Diouf, Ghada Osman, and Camille F. Forbes. The result is an invaluable addition to our understanding of writings by enslaved Americans and a timely reminder that “Islam” and “America” are not mutually exclusive terms. Best Books for General Audiences, selected by the American Association of School Librarians


Book Synopsis A Muslim American Slave by : Omar Ibn Said

Download or read book A Muslim American Slave written by Omar Ibn Said and published by Univ of Wisconsin Press. This book was released on 2011-07-20 with total page 240 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Born to a wealthy family in West Africa around 1770, Omar Ibn Said was abducted and sold into slavery in the United States, where he came to the attention of a prominent North Carolina family after filling “the walls of his room with piteous petitions to be released, all written in the Arabic language,” as one local newspaper reported. Ibn Said soon became a local celebrity, and in 1831 he was asked to write his life story, producing the only known surviving American slave narrative written in Arabic. In A Muslim American Slave, scholar and translator Ala Alryyes offers both a definitive translation and an authoritative edition of this singularly important work, lending new insights into the early history of Islam in America and exploring the multiple, shifting interpretations of Ibn Said’s narrative by the nineteenth-century missionaries, ethnographers, and intellectuals who championed it. This edition presents the English translation on pages facing facsimile pages of Ibn Said’s Arabic narrative, augmented by Alryyes’s comprehensive introduction, contextual essays and historical commentary by leading literary critics and scholars of Islam and the African diaspora, photographs, maps, and other writings by Omar Ibn Said. The result is an invaluable addition to our understanding of writings by enslaved Americans and a timely reminder that “Islam” and “America” are not mutually exclusive terms. This edition presents the English translation on pages facing facsimile pages of Ibn Said’s Arabic narrative, augmented by Alryyes’s comprehensive introduction and by photographs, maps, and other writings by Omar Ibn Said. The volume also includes contextual essays and historical commentary by literary critics and scholars of Islam and the African diaspora: Michael A. Gomez, Allan D. Austin, Robert J. Allison, Sylviane A. Diouf, Ghada Osman, and Camille F. Forbes. The result is an invaluable addition to our understanding of writings by enslaved Americans and a timely reminder that “Islam” and “America” are not mutually exclusive terms. Best Books for General Audiences, selected by the American Association of School Librarians


Translating Slavery: Gender and race in French abolitionist writing, 1780-1830

Translating Slavery: Gender and race in French abolitionist writing, 1780-1830

Author: Doris Y. Kadish

Publisher:

Published: 2009

Total Pages: 0

ISBN-13: 9781606350089

DOWNLOAD EBOOK

A new, revised, and expanded edition of a translation studies classic Translating Slavery explores the complex interrelationships that exist between translation, gender, and race by focusing on antislavery writing by or about French women in the French revolutionary period. Now in a two-volume collection, Translating Slavery closely examines what happens when translators translate and when writers treat issues of gender and race. The volumes explore the theoretical, linguistic, and literary complexities involved when white writers, especially women, took up their pens to denounce the injustices to which blacks were subjected under slavery. Volume 1, Gender and Race in French Abolitionist Writing, 1780-1830, highlights key issues in the theory and practice of translation by providing essays on the factors involved in translating gender and race, as well as works in translation. A section on abolitionist narrative, poetry, and theater has been added with a number of new translations, excerpts, and essays, in addition to an interview with the new member of the translating team, Norman R. Shapiro. This revised and expanded edition of Translating Slavery will appeal to readers and students interested in women's studies, African American studies, French literature and history, comparative literature, and translation studies.


Book Synopsis Translating Slavery: Gender and race in French abolitionist writing, 1780-1830 by : Doris Y. Kadish

Download or read book Translating Slavery: Gender and race in French abolitionist writing, 1780-1830 written by Doris Y. Kadish and published by . This book was released on 2009 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: A new, revised, and expanded edition of a translation studies classic Translating Slavery explores the complex interrelationships that exist between translation, gender, and race by focusing on antislavery writing by or about French women in the French revolutionary period. Now in a two-volume collection, Translating Slavery closely examines what happens when translators translate and when writers treat issues of gender and race. The volumes explore the theoretical, linguistic, and literary complexities involved when white writers, especially women, took up their pens to denounce the injustices to which blacks were subjected under slavery. Volume 1, Gender and Race in French Abolitionist Writing, 1780-1830, highlights key issues in the theory and practice of translation by providing essays on the factors involved in translating gender and race, as well as works in translation. A section on abolitionist narrative, poetry, and theater has been added with a number of new translations, excerpts, and essays, in addition to an interview with the new member of the translating team, Norman R. Shapiro. This revised and expanded edition of Translating Slavery will appeal to readers and students interested in women's studies, African American studies, French literature and history, comparative literature, and translation studies.


Colonial Slavery

Colonial Slavery

Author: Jacob Gorender

Publisher: Routledge

Published: 2022-02-28

Total Pages: 368

ISBN-13: 1000538680

DOWNLOAD EBOOK

Jacob Gorender's (1923–2013) 1978 book, Colonial Slavery (O Escravismo Colonial), comes alive for English language readers thanks to Bernd Reiter and Alejandro Reyes's brilliant translation. Gorender argued that slave-holding societies produced an economic system sui generis, not fitting into any of the established societal categories offered by Karl Marx and Max Weber. As such, Gorender proposed a theory of colonial slavery as the structuring force of slave-holding societies. For him, slave-holding societies are different from other societies in that slavery structured them differently. This is of the utmost relevance to this day as it allows for a new and different way to explain contemporary racial inequalities in post-slavery societies. An accomplished interpreter of Brazilian social formation, Gorender was motivated by the need to understand the historical roots of class domination and the emergence of Brazilian capitalist society. His presentation of rich historical data, rigorous theoretical and analytical framework, and militant action as an active member of the Brazilian Communist Party are the hallmarks of his writing. Colonial Slavery: An Abridged Translation is a must-read for researchers, teachers, and students of history, sociology, economics, politics, as well as activists of the Black movement and other movements committed to anti-racism.


Book Synopsis Colonial Slavery by : Jacob Gorender

Download or read book Colonial Slavery written by Jacob Gorender and published by Routledge. This book was released on 2022-02-28 with total page 368 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Jacob Gorender's (1923–2013) 1978 book, Colonial Slavery (O Escravismo Colonial), comes alive for English language readers thanks to Bernd Reiter and Alejandro Reyes's brilliant translation. Gorender argued that slave-holding societies produced an economic system sui generis, not fitting into any of the established societal categories offered by Karl Marx and Max Weber. As such, Gorender proposed a theory of colonial slavery as the structuring force of slave-holding societies. For him, slave-holding societies are different from other societies in that slavery structured them differently. This is of the utmost relevance to this day as it allows for a new and different way to explain contemporary racial inequalities in post-slavery societies. An accomplished interpreter of Brazilian social formation, Gorender was motivated by the need to understand the historical roots of class domination and the emergence of Brazilian capitalist society. His presentation of rich historical data, rigorous theoretical and analytical framework, and militant action as an active member of the Brazilian Communist Party are the hallmarks of his writing. Colonial Slavery: An Abridged Translation is a must-read for researchers, teachers, and students of history, sociology, economics, politics, as well as activists of the Black movement and other movements committed to anti-racism.


The Results of Slavery ... Translated [from Tom. 2 of “L'Abolition de L'esclavage”] by Mary L. Booth

The Results of Slavery ... Translated [from Tom. 2 of “L'Abolition de L'esclavage”] by Mary L. Booth

Author: Augustin COCHIN

Publisher:

Published: 1863

Total Pages: 434

ISBN-13:

DOWNLOAD EBOOK


Book Synopsis The Results of Slavery ... Translated [from Tom. 2 of “L'Abolition de L'esclavage”] by Mary L. Booth by : Augustin COCHIN

Download or read book The Results of Slavery ... Translated [from Tom. 2 of “L'Abolition de L'esclavage”] by Mary L. Booth written by Augustin COCHIN and published by . This book was released on 1863 with total page 434 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:


TRANSLATING SLAVERY, V. 1: GENDER AND RACE IN FRENCH ABOLITIONIST WRITING, 1780-1830

TRANSLATING SLAVERY, V. 1: GENDER AND RACE IN FRENCH ABOLITIONIST WRITING, 1780-1830

Author: Doris Y. Kadish

Publisher:

Published: 2010

Total Pages:

ISBN-13: 9781606350089

DOWNLOAD EBOOK


Book Synopsis TRANSLATING SLAVERY, V. 1: GENDER AND RACE IN FRENCH ABOLITIONIST WRITING, 1780-1830 by : Doris Y. Kadish

Download or read book TRANSLATING SLAVERY, V. 1: GENDER AND RACE IN FRENCH ABOLITIONIST WRITING, 1780-1830 written by Doris Y. Kadish and published by . This book was released on 2010 with total page pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:


Ourika

Ourika

Author:

Publisher: Modern Language Association

Published: 2014-08-01

Total Pages:

ISBN-13: 1603292292

DOWNLOAD EBOOK

John Fowles presents a remarkable translation of a nineteenth-century work that provided the seed for his acclaimed novel The French Lieutenant's Woman and that will astonish and haunt modern readers. Based on a true story, Claire de Duras's Ourika relates the experiences of a Senegalese girl who is rescued from slavery and raised by an aristocratic French family during the time of the French Revolution. Brought up in a household of learning and privilege, she is unaware of her difference until she overhears a conversation that suddenly makes her conscious of her race--and of the prejudice it arouses. From this point on, Ourika lives her life not as a French woman but as a black woman who feels "cut off from the entire human race." As the Reign of Terror threatens her and her adoptive family, Ourika struggles with her unusual position as an educated African woman in eighteenth-century Europe. A best-seller in the 1820s, Ourika captured the attention of Duras's peers, including Stendhal, and became the subject of four contemporary plays. The work represents a number of firsts: the first novel set in Europe to have a black heroine; the first French literary work narrated by a black female protagonist; and, as Fowles points out in the foreword to his translation, "the first serious attempt by a white novelist to enter a black mind."


Book Synopsis Ourika by :

Download or read book Ourika written by and published by Modern Language Association. This book was released on 2014-08-01 with total page pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: John Fowles presents a remarkable translation of a nineteenth-century work that provided the seed for his acclaimed novel The French Lieutenant's Woman and that will astonish and haunt modern readers. Based on a true story, Claire de Duras's Ourika relates the experiences of a Senegalese girl who is rescued from slavery and raised by an aristocratic French family during the time of the French Revolution. Brought up in a household of learning and privilege, she is unaware of her difference until she overhears a conversation that suddenly makes her conscious of her race--and of the prejudice it arouses. From this point on, Ourika lives her life not as a French woman but as a black woman who feels "cut off from the entire human race." As the Reign of Terror threatens her and her adoptive family, Ourika struggles with her unusual position as an educated African woman in eighteenth-century Europe. A best-seller in the 1820s, Ourika captured the attention of Duras's peers, including Stendhal, and became the subject of four contemporary plays. The work represents a number of firsts: the first novel set in Europe to have a black heroine; the first French literary work narrated by a black female protagonist; and, as Fowles points out in the foreword to his translation, "the first serious attempt by a white novelist to enter a black mind."


Deliverance from Slavery

Deliverance from Slavery

Author: Dick Boer

Publisher: BRILL

Published: 2015-10-14

Total Pages: 306

ISBN-13: 9004273034

DOWNLOAD EBOOK

‘Delivery from slavery’: these words, taken from a Dutch labour movement song, perfectly map onto the Bible’s central concern. They are also similar to the Torah’s key phrase: ‘I am YHWH, your God, who brought you out of Egypt, out of the house of bondage' (Ex 20:2). The words are invoked here to serve as an axiom to be introduced into the modern period. The watchword ‘delivery from slavery’ translates the biblical message of the exodus from slavery into the theory and practice of a modern liberation movement. The present work argues that biblical theology is the attempt to ‘update’ the ‘language of the message’. It searches for a language that attends to the concerns of today’s world while ‘preserving’ the concerns that originally motivated biblical language.


Book Synopsis Deliverance from Slavery by : Dick Boer

Download or read book Deliverance from Slavery written by Dick Boer and published by BRILL. This book was released on 2015-10-14 with total page 306 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: ‘Delivery from slavery’: these words, taken from a Dutch labour movement song, perfectly map onto the Bible’s central concern. They are also similar to the Torah’s key phrase: ‘I am YHWH, your God, who brought you out of Egypt, out of the house of bondage' (Ex 20:2). The words are invoked here to serve as an axiom to be introduced into the modern period. The watchword ‘delivery from slavery’ translates the biblical message of the exodus from slavery into the theory and practice of a modern liberation movement. The present work argues that biblical theology is the attempt to ‘update’ the ‘language of the message’. It searches for a language that attends to the concerns of today’s world while ‘preserving’ the concerns that originally motivated biblical language.