Download Translation Spectrum full books in PDF, epub, and Kindle. Read online Translation Spectrum ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!
The fascinating process of translation in its many varieties is the subject of the essays in this book. Five of the essays discuss the theoretical aspects common to all works of translation. Other essays elucidate the particular processes of translating literature, drama, social science, classics, and songs. How computers can assist in translation and the economics of translation are the subjects of two of the essays. Considering translation as a discipline, the sixteen authors of these essays provide a complete perspective on translation for students considering translation as a career and for anyone interested in how a translation is made.
Book Synopsis Translation Spectrum by : Rose
Download or read book Translation Spectrum written by Rose and published by SUNY Press. This book was released on 1981-01-01 with total page 190 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The fascinating process of translation in its many varieties is the subject of the essays in this book. Five of the essays discuss the theoretical aspects common to all works of translation. Other essays elucidate the particular processes of translating literature, drama, social science, classics, and songs. How computers can assist in translation and the economics of translation are the subjects of two of the essays. Considering translation as a discipline, the sixteen authors of these essays provide a complete perspective on translation for students considering translation as a career and for anyone interested in how a translation is made.
Book Synopsis Translation Perspectives: Translation horizons beyond the boundaries of translation spectrum by : Marilyn Gaddis Rose
Download or read book Translation Perspectives: Translation horizons beyond the boundaries of translation spectrum written by Marilyn Gaddis Rose and published by . This book was released on 1996 with total page 368 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Autism is a complex phenomenon that is both individual and social. Showing both robust similarities and intriguing differences across cultural contexts, the autism spectrum raises innumerable questions about self, subjectivity, and society in a globalized world. Yet it is often misrepresented as a problem of broken bodies and disordered brains. So, in 2015, a group of interdisciplinary scholars gathered in Rio de Janeiro, Brazil for an intellectual experiment: a workshop that joined approaches from psychological anthropology to the South American tradition of Collective Health in order to consider autism within social, historical, and political settings. This book is the product of the ongoing conversation emerging from this event. It contains a series of comparative histories of autism policy in Italy, Brazil, and the United States; focuses on issues of voice, narrative, and representation in autism; and examines how the concept of autism shapes both individual lives and broader social and economic systems. Featuring contributions from: Michael Bakan Benilton Bezerra Pamela Block M. Ariel Cascio Jurandir Freire Costa Bárbara Costa Andrada Cassandra Evans Elizabeth Fein Clara Feldman Roy Richard Grinker Rossano Lima Francisco Ortega Dawn Prince-Hughes Clarice Rios Laura Sterponi Thomas S. Weisner Enrico Valtellina
Book Synopsis Autism in Translation by : Elizabeth Fein
Download or read book Autism in Translation written by Elizabeth Fein and published by Springer. This book was released on 2018-08-28 with total page 304 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Autism is a complex phenomenon that is both individual and social. Showing both robust similarities and intriguing differences across cultural contexts, the autism spectrum raises innumerable questions about self, subjectivity, and society in a globalized world. Yet it is often misrepresented as a problem of broken bodies and disordered brains. So, in 2015, a group of interdisciplinary scholars gathered in Rio de Janeiro, Brazil for an intellectual experiment: a workshop that joined approaches from psychological anthropology to the South American tradition of Collective Health in order to consider autism within social, historical, and political settings. This book is the product of the ongoing conversation emerging from this event. It contains a series of comparative histories of autism policy in Italy, Brazil, and the United States; focuses on issues of voice, narrative, and representation in autism; and examines how the concept of autism shapes both individual lives and broader social and economic systems. Featuring contributions from: Michael Bakan Benilton Bezerra Pamela Block M. Ariel Cascio Jurandir Freire Costa Bárbara Costa Andrada Cassandra Evans Elizabeth Fein Clara Feldman Roy Richard Grinker Rossano Lima Francisco Ortega Dawn Prince-Hughes Clarice Rios Laura Sterponi Thomas S. Weisner Enrico Valtellina
This work is the first book-length treatment on translation policy. Nearly everywhere in the world, populations are multilingual and mobile; consequently, language policies developed by the authorities must include choices about the use or non-use of translation. This book recognizes that these choices (or the absence thereof) become policies of their own in terms of translation. It builds upon the work of scholars in the fields of translation studies and language planning and policy in order to develop a new theoretical perspective on translation policy. In essence, the book proposes that translation policy can be understood as the management, practice, and beliefs surrounding the use of translation. The book deals with these issues under European and international law and then explores such management, practice, and beliefs in the UK, as a case study. Ultimately, the reader can find a fuller appreciation of both the importance and complexity of translation policy.
Book Synopsis Translating in Linguistically Diverse Societies by : Gabriel González Núñez
Download or read book Translating in Linguistically Diverse Societies written by Gabriel González Núñez and published by John Benjamins Publishing Company. This book was released on 2016-09-09 with total page 289 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This work is the first book-length treatment on translation policy. Nearly everywhere in the world, populations are multilingual and mobile; consequently, language policies developed by the authorities must include choices about the use or non-use of translation. This book recognizes that these choices (or the absence thereof) become policies of their own in terms of translation. It builds upon the work of scholars in the fields of translation studies and language planning and policy in order to develop a new theoretical perspective on translation policy. In essence, the book proposes that translation policy can be understood as the management, practice, and beliefs surrounding the use of translation. The book deals with these issues under European and international law and then explores such management, practice, and beliefs in the UK, as a case study. Ultimately, the reader can find a fuller appreciation of both the importance and complexity of translation policy.
The application of advanced digital-processing techniques has great potential for systems that transmit voice or utilize information coded in the form of speech. The report employs a digital process that offers a new approach for general use in speech synthesis, and is an application of homomorphic methods to the problem of correcting the distorted speech of talkers in pressurized helium-oxygen atmospheres. The vocal-tract impulse response of such speech was extracted by the homomorphic deconvolution technique, and its frequency components were moved downward in frequency according to correction formulas given in a study by Gerstman (1966). Both linear and nonlinear frequency corrections were used. Speech samples taken at 800-foot pressure depth in a 96 percent helium, 4 percent oxygen atmosphere were processed in this way, using a digital simulation of Oppenheim's (1969) analysis-synthesis system. Results indicate considerable promise for the technique as a tool for further study of helium speech, and perhaps as a future on-line translation method. (Author).
Book Synopsis Helium Speech Translation Using Homomorphic Techniques by : Roy F. Quick
Download or read book Helium Speech Translation Using Homomorphic Techniques written by Roy F. Quick and published by . This book was released on 1970 with total page 56 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The application of advanced digital-processing techniques has great potential for systems that transmit voice or utilize information coded in the form of speech. The report employs a digital process that offers a new approach for general use in speech synthesis, and is an application of homomorphic methods to the problem of correcting the distorted speech of talkers in pressurized helium-oxygen atmospheres. The vocal-tract impulse response of such speech was extracted by the homomorphic deconvolution technique, and its frequency components were moved downward in frequency according to correction formulas given in a study by Gerstman (1966). Both linear and nonlinear frequency corrections were used. Speech samples taken at 800-foot pressure depth in a 96 percent helium, 4 percent oxygen atmosphere were processed in this way, using a digital simulation of Oppenheim's (1969) analysis-synthesis system. Results indicate considerable promise for the technique as a tool for further study of helium speech, and perhaps as a future on-line translation method. (Author).
By emphasizing, using English-German examples, the notion of factor set, this book fosters the awareness that successful and adequate translation requires properly accounting for the pertinent translation factors in each individual case. The factor approach gives translation criticism an objective yardstick for assessing the quality of translations . The authors explore the linguistic factors, including treatment of illocution and its indeterminacy, and perlocution, as well as non-linguistic factors such as factuality, situation, and culture. The book also includes aspects more genuinely linked to the notion of translation itself, such as translation units and word class and the nature and status of factors in translation theory.
Book Synopsis Translating by Factors by : Christoph Gutknecht
Download or read book Translating by Factors written by Christoph Gutknecht and published by SUNY Press. This book was released on 1996-07-03 with total page 372 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: By emphasizing, using English-German examples, the notion of factor set, this book fosters the awareness that successful and adequate translation requires properly accounting for the pertinent translation factors in each individual case. The factor approach gives translation criticism an objective yardstick for assessing the quality of translations . The authors explore the linguistic factors, including treatment of illocution and its indeterminacy, and perlocution, as well as non-linguistic factors such as factuality, situation, and culture. The book also includes aspects more genuinely linked to the notion of translation itself, such as translation units and word class and the nature and status of factors in translation theory.
Book Synopsis A Functional Description of the Edvac [an Automatically-sequence Serial Binary Electronic Digital Computer by : Moore School of Electrical Engineering
Download or read book A Functional Description of the Edvac [an Automatically-sequence Serial Binary Electronic Digital Computer written by Moore School of Electrical Engineering and published by . This book was released on 1949 with total page 1794 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Book Synopsis Translation Horizons by : Marilyn Gaddis Rose
Download or read book Translation Horizons written by Marilyn Gaddis Rose and published by . This book was released on 1996 with total page 364 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Honorable Mention, 2020 Stirling Prize for Best Published Work in Psychological Anthropology, given by the Society for Psychological Anthropology Honorable Mention, New Millennium Book Award, given by the Society for Medical Anthropology How youth on the autism spectrum negotiate the contested meanings of neurodiversity Autism is a deeply contested condition. To some, it is a devastating invader, harming children and isolating them. To others, it is an asset and a distinctive aspect of an individual’s identity. How do young people on the spectrum make sense of this conflict, in the context of their own developing identity? While most of the research on Asperger’s and related autism conditions has been conducted with individuals or in settings in which people on the spectrum are in the minority, this book draws on two years of ethnographic work in communities that bring people with Asperger’s and related conditions together. It can thus begin to explore a form of autistic culture, through attending to how those on the spectrum make sense of their conditions through shared social practices. Elizabeth Fein brings her many years of experience in both clinical psychology and psychological anthropology to analyze the connection between neuropsychological difference and culture. She argues that current medical models, which espouse a limited definition, are ill equipped to deal with the challenges of discussing autism-related conditions. Consequently, youths on the autism spectrum reach beyond medicine for their stories of difference and disorder, drawing instead on shared mythologies from popular culture and speculative fiction to conceptualize their experience of changing personhood. In moving and persuasive prose, Living on the Spectrum illustrates that young people use these stories to pioneer more inclusive understandings of what makes us who we are.
Book Synopsis Living on the Spectrum by : Elizabeth Fein
Download or read book Living on the Spectrum written by Elizabeth Fein and published by NYU Press. This book was released on 2020-07-07 with total page 300 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Honorable Mention, 2020 Stirling Prize for Best Published Work in Psychological Anthropology, given by the Society for Psychological Anthropology Honorable Mention, New Millennium Book Award, given by the Society for Medical Anthropology How youth on the autism spectrum negotiate the contested meanings of neurodiversity Autism is a deeply contested condition. To some, it is a devastating invader, harming children and isolating them. To others, it is an asset and a distinctive aspect of an individual’s identity. How do young people on the spectrum make sense of this conflict, in the context of their own developing identity? While most of the research on Asperger’s and related autism conditions has been conducted with individuals or in settings in which people on the spectrum are in the minority, this book draws on two years of ethnographic work in communities that bring people with Asperger’s and related conditions together. It can thus begin to explore a form of autistic culture, through attending to how those on the spectrum make sense of their conditions through shared social practices. Elizabeth Fein brings her many years of experience in both clinical psychology and psychological anthropology to analyze the connection between neuropsychological difference and culture. She argues that current medical models, which espouse a limited definition, are ill equipped to deal with the challenges of discussing autism-related conditions. Consequently, youths on the autism spectrum reach beyond medicine for their stories of difference and disorder, drawing instead on shared mythologies from popular culture and speculative fiction to conceptualize their experience of changing personhood. In moving and persuasive prose, Living on the Spectrum illustrates that young people use these stories to pioneer more inclusive understandings of what makes us who we are.
Translation is intercultural communication in its purest form. Its power in forming and/or deforming cultural identities has only recently been acknowledged, given the attention it deserves. The chapters in this unique volume assess translation from Arabic into other languages from different perspectives: the politics, economics, ethics, and poetics of translating from Arabic; a language often neglected in western mainstream translation studies.
Book Synopsis Cultural Encounters in Translation from Arabic by : Said Faiq
Download or read book Cultural Encounters in Translation from Arabic written by Said Faiq and published by Multilingual Matters. This book was released on 2004 with total page 158 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translation is intercultural communication in its purest form. Its power in forming and/or deforming cultural identities has only recently been acknowledged, given the attention it deserves. The chapters in this unique volume assess translation from Arabic into other languages from different perspectives: the politics, economics, ethics, and poetics of translating from Arabic; a language often neglected in western mainstream translation studies.