Untranslatability Goes Global

Untranslatability Goes Global

Author: Suzanne Jill Levine

Publisher: Taylor & Francis

Published: 2017-07-06

Total Pages: 155

ISBN-13: 1351721518

DOWNLOAD EBOOK

This collection brings together contributions from translation theorists, linguists, and literary scholars to promote interdisciplinary dialogue about untranslatability and its implications within the context of globalization. The chapters depart from the pragmatics of translation practice and move on to consider the role of the translator’s voice and the translator as author in specific literary works. The volume as a whole seeks to study and at times dramatize the interplay between translation as a creative practice and its place within the dynamic between local and global examining case studies across a wide variety of literary genres and traditions across regions. By highlighting the complex interface between translation practice and theory, translator and author, and local and global, this book will be of particular interest to graduate students and scholars in translation studies and literary studies.


Book Synopsis Untranslatability Goes Global by : Suzanne Jill Levine

Download or read book Untranslatability Goes Global written by Suzanne Jill Levine and published by Taylor & Francis. This book was released on 2017-07-06 with total page 155 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This collection brings together contributions from translation theorists, linguists, and literary scholars to promote interdisciplinary dialogue about untranslatability and its implications within the context of globalization. The chapters depart from the pragmatics of translation practice and move on to consider the role of the translator’s voice and the translator as author in specific literary works. The volume as a whole seeks to study and at times dramatize the interplay between translation as a creative practice and its place within the dynamic between local and global examining case studies across a wide variety of literary genres and traditions across regions. By highlighting the complex interface between translation practice and theory, translator and author, and local and global, this book will be of particular interest to graduate students and scholars in translation studies and literary studies.


Untranslatability

Untranslatability

Author: Duncan Large

Publisher: Routledge

Published: 2018-07-27

Total Pages: 216

ISBN-13: 1351622048

DOWNLOAD EBOOK

This volume is the first of its kind to explore the notion of untranslatability from a wide variety of interdisciplinary perspectives and its implications within the broader context of translation studies. Featuring contributions from both leading authorities and emerging scholars in the field, the book looks to go beyond traditional comparisons of target texts and their sources to more rigorously investigate the myriad ways in which the term untranslatability is both conceptualized and applied. The first half of the volume focuses on untranslatability as a theoretical or philosophical construct, both to ground and extend the term’s conceptual remit, while the second half is composed of case studies in which the term is applied and contextualized in a diverse set of literary text types and genres, including poetry, philosophical works, song lyrics, memoir, and scripture. A final chapter examines untranslatability in the real world and the challenges it brings in practical contexts. Extending the conversation in this burgeoning contemporary debate, this volume is key reading for graduate students and researchers in translation studies, comparative literature, gender studies, and philosophy of language. The editors are grateful to the University of East Anglia Faculty of Arts and Humanities, who supported the book with a publication grant.


Book Synopsis Untranslatability by : Duncan Large

Download or read book Untranslatability written by Duncan Large and published by Routledge. This book was released on 2018-07-27 with total page 216 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume is the first of its kind to explore the notion of untranslatability from a wide variety of interdisciplinary perspectives and its implications within the broader context of translation studies. Featuring contributions from both leading authorities and emerging scholars in the field, the book looks to go beyond traditional comparisons of target texts and their sources to more rigorously investigate the myriad ways in which the term untranslatability is both conceptualized and applied. The first half of the volume focuses on untranslatability as a theoretical or philosophical construct, both to ground and extend the term’s conceptual remit, while the second half is composed of case studies in which the term is applied and contextualized in a diverse set of literary text types and genres, including poetry, philosophical works, song lyrics, memoir, and scripture. A final chapter examines untranslatability in the real world and the challenges it brings in practical contexts. Extending the conversation in this burgeoning contemporary debate, this volume is key reading for graduate students and researchers in translation studies, comparative literature, gender studies, and philosophy of language. The editors are grateful to the University of East Anglia Faculty of Arts and Humanities, who supported the book with a publication grant.


Against World Literature

Against World Literature

Author: Emily Apter

Publisher: Verso Books

Published: 2014-06-17

Total Pages: 385

ISBN-13: 1784780022

DOWNLOAD EBOOK

Against World Literature: On the Politics of Untranslatability argues for a rethinking of comparative literature focusing on the problems that emerge when large-scale paradigms of literary studies ignore the politics of the “Untranslatable”—the realm of those words that are continually retranslated, mistranslated, transferred from language to language, or especially resistant to substitution. In the place of “World Literature”—a dominant paradigm in the humanities, one grounded in market-driven notions of readability and universal appeal—Apter proposes a plurality of “world literatures” oriented around philosophical concepts and geopolitical pressure points. The history and theory of the language that constructs World Literature is critically examined with a special focus on Weltliteratur, literary world systems, narrative ecosystems, language borders and checkpoints, theologies of translation, and planetary devolution in a book set to revolutionize the discipline of comparative literature.


Book Synopsis Against World Literature by : Emily Apter

Download or read book Against World Literature written by Emily Apter and published by Verso Books. This book was released on 2014-06-17 with total page 385 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Against World Literature: On the Politics of Untranslatability argues for a rethinking of comparative literature focusing on the problems that emerge when large-scale paradigms of literary studies ignore the politics of the “Untranslatable”—the realm of those words that are continually retranslated, mistranslated, transferred from language to language, or especially resistant to substitution. In the place of “World Literature”—a dominant paradigm in the humanities, one grounded in market-driven notions of readability and universal appeal—Apter proposes a plurality of “world literatures” oriented around philosophical concepts and geopolitical pressure points. The history and theory of the language that constructs World Literature is critically examined with a special focus on Weltliteratur, literary world systems, narrative ecosystems, language borders and checkpoints, theologies of translation, and planetary devolution in a book set to revolutionize the discipline of comparative literature.


Reinventing Babel in Medieval French

Reinventing Babel in Medieval French

Author: Emma Campbell

Publisher: Oxford University Press

Published: 2023-06-29

Total Pages: 353

ISBN-13: 0192871714

DOWNLOAD EBOOK

The monograph series Oxford Studies in Medieval Literature and Culture showcases the plurilingual and multicultural quality of medieval literature and actively seeks to promote research that not only focuses on the array of subjects medievalists now pursue--in literature, theology, and philosophy, in social, political, jurisprudential, and intellectual history, the history of art, and the history of science--but also that combines these subjects productively. It offers innovative studies on topics that may include, but are not limited to, manuscript and book history; languages and literatures of the global Middle Ages; race and the post-colonial; the digital humanities, media, and performance; music; medicine; the history of affect and the emotions; the literature and practices of devotion; the theory and history of gender and sexuality; ecocriticism and the environment; theories of aesthetics; medievalism. How can untranslatability help us to think about the historical as well as the cultural and linguistic dimensions of translation? For the past two centuries, theoretical debates about translation have responded to the idea that translation overcomes linguistic and cultural incommensurability, while never inscribing full equivalence. More recently, untranslatability has been foregrounded in projects at the intersections between translation studies and other disciplines, notably philosophy and comparative literature. The critical turn to untranslatability re-emphasizes the importance of translation's negotiation with foreignness or difference and prompts further reflection on how that might be understood historically, philosophically, and ethically. If translation never replicates a source exactly, what does it mean to communicate some elements and not others? What or who determines what is translatable, or what can or cannot be recontextualized? What linguistic, political, cultural, or historical factors condition such determinations? Central to these questions is the way translation negotiates with, and inscribes asymmetries among, languages and cultures, operations that are inevitably ethical and political as well as linguistic. This book explores how approaching questions of translatability and untranslatability through premodern texts and languages can inform broader interdisciplinary conversations about translation as a concept and a practice. Working with case studies drawn from the francophone cultures of Flanders, England, and northern France, it explores how medieval texts challenge modern definitions of language, text, and translation and, in so doing, how such texts can open sites of variance and non-identity within what later became the hegemonic global languages we know today.


Book Synopsis Reinventing Babel in Medieval French by : Emma Campbell

Download or read book Reinventing Babel in Medieval French written by Emma Campbell and published by Oxford University Press. This book was released on 2023-06-29 with total page 353 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The monograph series Oxford Studies in Medieval Literature and Culture showcases the plurilingual and multicultural quality of medieval literature and actively seeks to promote research that not only focuses on the array of subjects medievalists now pursue--in literature, theology, and philosophy, in social, political, jurisprudential, and intellectual history, the history of art, and the history of science--but also that combines these subjects productively. It offers innovative studies on topics that may include, but are not limited to, manuscript and book history; languages and literatures of the global Middle Ages; race and the post-colonial; the digital humanities, media, and performance; music; medicine; the history of affect and the emotions; the literature and practices of devotion; the theory and history of gender and sexuality; ecocriticism and the environment; theories of aesthetics; medievalism. How can untranslatability help us to think about the historical as well as the cultural and linguistic dimensions of translation? For the past two centuries, theoretical debates about translation have responded to the idea that translation overcomes linguistic and cultural incommensurability, while never inscribing full equivalence. More recently, untranslatability has been foregrounded in projects at the intersections between translation studies and other disciplines, notably philosophy and comparative literature. The critical turn to untranslatability re-emphasizes the importance of translation's negotiation with foreignness or difference and prompts further reflection on how that might be understood historically, philosophically, and ethically. If translation never replicates a source exactly, what does it mean to communicate some elements and not others? What or who determines what is translatable, or what can or cannot be recontextualized? What linguistic, political, cultural, or historical factors condition such determinations? Central to these questions is the way translation negotiates with, and inscribes asymmetries among, languages and cultures, operations that are inevitably ethical and political as well as linguistic. This book explores how approaching questions of translatability and untranslatability through premodern texts and languages can inform broader interdisciplinary conversations about translation as a concept and a practice. Working with case studies drawn from the francophone cultures of Flanders, England, and northern France, it explores how medieval texts challenge modern definitions of language, text, and translation and, in so doing, how such texts can open sites of variance and non-identity within what later became the hegemonic global languages we know today.


Going Global

Going Global

Author: Amy Hodges

Publisher: Cambridge Scholars Publishing

Published: 2014-09-26

Total Pages: 240

ISBN-13: 1443867616

DOWNLOAD EBOOK

While English has become the lingua franca in science, business, and other fields, scholars still grapple with the implications of its adoption in many other settings and cultures. To what extent should English be introduced and taught in schools around the world? Who “owns” the English language and can therefore shape its structure and aims? What are world Englishes and how can teachers demonstrate them to their students? Is English the language of the oppressor, an imperialist tool, or does global English offer an opportunity for greater understanding and cooperation amongst peoples and cultures? This volume of critical essays explores these and other questions surrounding language, education, and culture in the globalized world. Honoring students’ cultures while trying to prepare them for an uncertain and constantly changing future is the resounding theme of this book. The contributors to this volume are as multi-cultural and multi-faceted as such a volume would demand. The essays include authors and studies from Algeria, India, Iran, Ghana, Germany, Poland, Tunisia, Qatar, Saudi Arabia, United Kingdom, the United States of America, and Yemen. The perspectives offered in this volume contribute greatly to the ongoing conversations on language, education, and globalization.


Book Synopsis Going Global by : Amy Hodges

Download or read book Going Global written by Amy Hodges and published by Cambridge Scholars Publishing. This book was released on 2014-09-26 with total page 240 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: While English has become the lingua franca in science, business, and other fields, scholars still grapple with the implications of its adoption in many other settings and cultures. To what extent should English be introduced and taught in schools around the world? Who “owns” the English language and can therefore shape its structure and aims? What are world Englishes and how can teachers demonstrate them to their students? Is English the language of the oppressor, an imperialist tool, or does global English offer an opportunity for greater understanding and cooperation amongst peoples and cultures? This volume of critical essays explores these and other questions surrounding language, education, and culture in the globalized world. Honoring students’ cultures while trying to prepare them for an uncertain and constantly changing future is the resounding theme of this book. The contributors to this volume are as multi-cultural and multi-faceted as such a volume would demand. The essays include authors and studies from Algeria, India, Iran, Ghana, Germany, Poland, Tunisia, Qatar, Saudi Arabia, United Kingdom, the United States of America, and Yemen. The perspectives offered in this volume contribute greatly to the ongoing conversations on language, education, and globalization.


Into Our Labours

Into Our Labours

Author: Neil Lazarus

Publisher: Liverpool University Press

Published: 2022-04-15

Total Pages: 200

ISBN-13: 1802070664

DOWNLOAD EBOOK

Into our Labours explores the literary representation of work across the globe since 1850, setting out to show that the literature of modernity is best understood in the light of the worlding of capitalism. The book proposes that a determinative relation exists between changing modes of work and changes in the forms, genres, and aesthetic strategies of the writing that bears witness to them. Two aspects of the ‘worlding’ of modernity, especially, are emphasised. First, an ‘inaugural’ experience of capitalist social relations, whose literary registration sometimes makes itself known through a crisis of representation, as the forms of space- and time-consciousness demanded by life in contexts in which market-oriented commodity production has become the dominant form of social labour are counterposed with inherited ways of seeing and knowing, now under acute pressure if not already obsolete. Second, a moment corresponding to the consolidation, regularisation and global dispersal of capitalist development. Into Our Labours focuses on the naturalisation of capitalist social relations: forms of sociality and solidarity, ideologies of familialism, individualism and work, relations between the sexes and the generations. Arguing that the only plausible term for the vast body of literary work engendered by the worlding of capitalist social relations is ‘modernist’, the book proposes that it is then important to challenge the still-entrenched Eurocentric understandings of modernism. Modernism is neither originally nor paradigmatically ‘Western’ in provenance; and its temporal parameters are much broader than are usually assumed in modernist studies, extending both backward and forward in time.


Book Synopsis Into Our Labours by : Neil Lazarus

Download or read book Into Our Labours written by Neil Lazarus and published by Liverpool University Press. This book was released on 2022-04-15 with total page 200 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Into our Labours explores the literary representation of work across the globe since 1850, setting out to show that the literature of modernity is best understood in the light of the worlding of capitalism. The book proposes that a determinative relation exists between changing modes of work and changes in the forms, genres, and aesthetic strategies of the writing that bears witness to them. Two aspects of the ‘worlding’ of modernity, especially, are emphasised. First, an ‘inaugural’ experience of capitalist social relations, whose literary registration sometimes makes itself known through a crisis of representation, as the forms of space- and time-consciousness demanded by life in contexts in which market-oriented commodity production has become the dominant form of social labour are counterposed with inherited ways of seeing and knowing, now under acute pressure if not already obsolete. Second, a moment corresponding to the consolidation, regularisation and global dispersal of capitalist development. Into Our Labours focuses on the naturalisation of capitalist social relations: forms of sociality and solidarity, ideologies of familialism, individualism and work, relations between the sexes and the generations. Arguing that the only plausible term for the vast body of literary work engendered by the worlding of capitalist social relations is ‘modernist’, the book proposes that it is then important to challenge the still-entrenched Eurocentric understandings of modernism. Modernism is neither originally nor paradigmatically ‘Western’ in provenance; and its temporal parameters are much broader than are usually assumed in modernist studies, extending both backward and forward in time.


Clarice Lispector

Clarice Lispector

Author: Earl E. Fitz

Publisher: Purdue University Press

Published: 2024-04-15

Total Pages: 142

ISBN-13: 1612499430

DOWNLOAD EBOOK

Clarice Lispector: From Brazil to the World explains why the Brazilian master was so transformative of modern Brazilian literature and why she has become such a celebrity in the world literature arena. This book also shows why Lispector is not one writer, as many think, but many writers. By offering close readings of her novels, stories, and nonfiction pieces, Earl E. Fitz shows the diverse sides of her literary world. Chapters cover Lispector’s devotion to language and its connection to identity; her political engagement; and her humor, eroticism, and struggle with the concept of God. The last chapter seeks to explain why this most singular of modern Brazilian writers commands such a passionate global following.


Book Synopsis Clarice Lispector by : Earl E. Fitz

Download or read book Clarice Lispector written by Earl E. Fitz and published by Purdue University Press. This book was released on 2024-04-15 with total page 142 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Clarice Lispector: From Brazil to the World explains why the Brazilian master was so transformative of modern Brazilian literature and why she has become such a celebrity in the world literature arena. This book also shows why Lispector is not one writer, as many think, but many writers. By offering close readings of her novels, stories, and nonfiction pieces, Earl E. Fitz shows the diverse sides of her literary world. Chapters cover Lispector’s devotion to language and its connection to identity; her political engagement; and her humor, eroticism, and struggle with the concept of God. The last chapter seeks to explain why this most singular of modern Brazilian writers commands such a passionate global following.


Negative Comparative Law

Negative Comparative Law

Author: Pierre Legrand

Publisher: Cambridge University Press

Published: 2022-06-09

Total Pages: 487

ISBN-13: 1009063200

DOWNLOAD EBOOK

Negative Comparative Law presents a critical manifesto for a radically alternative approach to the theory and practice of comparative law. Harnessing insights from a range of disciplinary discourses, this book advocates for comparative law's rejection of its dominant epistemology and the investigation of the study of foreignness anew.


Book Synopsis Negative Comparative Law by : Pierre Legrand

Download or read book Negative Comparative Law written by Pierre Legrand and published by Cambridge University Press. This book was released on 2022-06-09 with total page 487 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Negative Comparative Law presents a critical manifesto for a radically alternative approach to the theory and practice of comparative law. Harnessing insights from a range of disciplinary discourses, this book advocates for comparative law's rejection of its dominant epistemology and the investigation of the study of foreignness anew.


Translating the Monster

Translating the Monster

Author: Douglas Robinson

Publisher: BRILL

Published: 2022-10-24

Total Pages: 308

ISBN-13: 9004519939

DOWNLOAD EBOOK

What can Finland’s greatest and supposedly least translatable novel tell us about translation and world literature?


Book Synopsis Translating the Monster by : Douglas Robinson

Download or read book Translating the Monster written by Douglas Robinson and published by BRILL. This book was released on 2022-10-24 with total page 308 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: What can Finland’s greatest and supposedly least translatable novel tell us about translation and world literature?


Comparing the Literatures

Comparing the Literatures

Author: David Damrosch

Publisher: Princeton University Press

Published: 2022-02-08

Total Pages: 400

ISBN-13: 0691234558

DOWNLOAD EBOOK

Paperback reprint. Originally published: 2020.


Book Synopsis Comparing the Literatures by : David Damrosch

Download or read book Comparing the Literatures written by David Damrosch and published by Princeton University Press. This book was released on 2022-02-08 with total page 400 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Paperback reprint. Originally published: 2020.